dicebant ergo discipuli ad invicem numquid aliquis adtulit ei manducare
Therefore said the disciples one to another, Has any man brought him ought to eat?
Therefore said the disciples one to another, has any man brought him anything to eat?
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
Therefore the disciples said to one another, “Has anyone brought Him anything to eat?”
Therefore the disciples said one to another, “Hath any man brought Him aught to eat?”
The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him aught to eat?
The disciples were saying among themselves, “Did someone bring him something to eat?”
The disciples therefore said to one another, Has any one brought him anything to eat?
The disciples therefore said one to another: Hath any man brought him to eat?
The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him aught to eat?
So the disciples said to one another, “Has anyone brought him something to eat?”
The disciples asked each other, "Did someone bring him something to eat?"
The disciples said to one another, "Could someone have brought Him something to eat?"
So the disciples began to say to one another, "No one has brought him anything to eat, have they?"
So the disciples began to say to one another, "No one brought him anything to eat, did they?"
So the disciples were saying to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?"
Then his disciples said to each other, "Could someone have brought him food?"
"Did someone bring him food while we were gone?" the disciples asked each other.
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him aught to eat?
So the disciples began questioning one another. "Can it be," they said, "that some one has brought Him something to eat?"
The disciples therefore said one to another, "Has anyone brought him something to eat?"
So the disciples asked each other, ‘Could someone have brought food to him?’
The disciples then said one to another, `Did any one bring him anything to eat?'
The followers said to each other, “Has someone taken food to Him?”
Then the disciples said between themselves, “Has anyone brought Him anything to eat?”
Disciples (to one another): Is it possible someone else has brought Him food while we were away?
“Who brought it to him?” the disciples asked each other.
Then his disciples said to one another, “Could someone have brought him something to eat?”
So the disciples were saying to one another, “Has anyone brought Him anything to eat?”
Therefore said the disciples one to another, Has anyone brought him anything to eat?
The disciples said to one another, “Could someone have brought him something to eat?”
So the disciples said one to another, Has someone brought Him something to eat?
So the followers asked themselves, “Did somebody already bring him food?”
The disciples were puzzled. “Who could have brought him food?”
Then the disciples said to each other, “Did anyone bring him something to eat?”
Then the disciples began to say to one another, “No one has brought him something to eat, have they?”
So the disciples said to one another, “Surely no one has brought him something to eat?”
Then the disciples said between themselves, Has anyone brought him food?
So the disciples started asking among themselves, “Could somebody have brought him food?”
Therefore the disciples said together, Whether any man hath brought him meat to eat [Whether any man brought to him to eat]?
“Nobody’s brought him anything to eat, have they?” said the disciples to one another.
His disciples started asking each other, “Has someone brought him something to eat?”
So the disciples said to one another, “Has any one brought him food?”
This, of course, made the disciples ask each other, “Do you think anyone has brought him any food?”
So the disciples said to one another, “Surely no one has brought him something to eat?”
So the disciples said to one another, ‘Surely no one has brought him something to eat?’
The disciples asked each other, “Has someone brought him food?”
So the disciples said to one another, “Has anyone brought Him something to eat?”
So the disciples said to one another, “Has anyone brought him something to eat?”
So the disciples said to one another, “Could someone have brought him something to eat?”
So the disciples were saying to one another, “No one brought Him anything to eat, did he?”
So the ·followers [disciples] asked ·themselves [each other], “·Did somebody already bring him food [L No one brought him anything to eat, did they]?”
So the disciples were saying to each other, “No one brought Him food to eat, did they?”
So the disciples said to one another, “Has any one brought him food?”
Then his disciples asked each other, “Did someone bring him food?”
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
At this, the talmidim asked one another, “Could someone have brought him food?”
Jesus said to them, `My food is to obey the one who sent me and to finish his work.
So the disciples said to one another, ‘Surely no one has brought him something to eat?’
Therefore, Moshiach’s talmidim were saying to one another, Surely no one brought him anything to eat?
The disciples asked each other, “Did someone bring him something to eat?”
Therefore the disciples said one to another, “Has anyone brought Him anything to eat?”
So the followers asked themselves, “Did someone already bring him some food?”
So the followers asked themselves, “Did somebody already bring Jesus some food?”
So the disciples began to say to one another, “No one brought him anything to eat, did they?”
Then his disciples said to each other, ‘Could someone have brought him food?’
So the disciples were saying to one another, “Someone did not bring Him something to eat, did he?”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!