Home Master Index
←Prev   John 4:44   Next→ 



Source language
Original Greek   
αὐτὸς ⸀γὰρ Ἰησοῦς ἐμαρτύρησεν ὅτι προφήτης ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι τιμὴν οὐκ ἔχει.
Greek - Transliteration via code library   
autos rgar Iesous emarturesen oti prophetes en te idia patridi timen ouk ekhei.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ipse enim Iesus testimonium perhibuit quia propheta in sua patria honorem non habet

King James Variants
American King James Version   
For Jesus himself testified, that a prophet has no honor in his own country.
King James 2000 (out of print)   
For Jesus himself testified, that a prophet has no honor in his own country.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
Authorized (King James) Version   
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
New King James Version   
For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.
21st Century King James Version   
For Jesus Himself testified that a prophet hath no honor in his own country.

Other translations
American Standard Version   
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honor in his own country.
Aramaic Bible in Plain English   
For Yeshua had been testifying that a Prophet is not honored in his city.
Darby Bible Translation   
for Jesus himself bore witness that a prophet has no honour in his own country.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For Jesus himself gave testimony that a prophet hath no honour in his own country.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
English Standard Version Journaling Bible   
(For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.)
God's Word   
Jesus had said that a prophet is not honored in his own country.
Holman Christian Standard Bible   
Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.
International Standard Version   
since Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own country.
NET Bible   
(For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own country.)
New American Standard Bible   
For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.
New International Version   
(Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
New Living Translation   
He himself had said that a prophet is not honored in his own hometown.
Webster's Bible Translation   
For Jesus himself testified that a prophet hath no honor in his own country.
Weymouth New Testament   
though Jesus Himself declared that a Prophet has no honour in his own country.
The World English Bible   
For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.
EasyEnglish Bible   
Jesus himself had said earlier, ‘When a prophet of God visits his own town, the people there will not accept him.’
Young‘s Literal Translation   
for Jesus himself testified that a prophet in his own country shall not have honour;
New Life Version   
Jesus Himself said that no one who speaks for God is respected in his own country.
Revised Geneva Translation   
For Jesus Himself had testified that a Prophet has no honor in his own country.
The Voice Bible   
After two days of teaching and conversation, Jesus proceeded to Galilee where His countrymen received Him with familiar smiles. After all, they witnessed His miracle at the feast in Jerusalem; but Jesus understood and often quoted the maxim: “No one honors a hometown prophet.”
Living Bible   
At the end of the two days’ stay he went on into Galilee. Jesus used to say, “A prophet is honored everywhere except in his own country!”
New Catholic Bible   
He himself had declared that a prophet is not treated with honor in his own hometown.
Legacy Standard Bible   
For Jesus Himself bore witness that a prophet has no honor in his own country.
Jubilee Bible 2000   
For Jesus himself testified that a prophet has no honour in his own country.
Christian Standard Bible   
(Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own country.)
Amplified Bible © 1954   
Although He Himself declared that a prophet has no honor in his own country.
New Century Version   
(Jesus had said before that a prophet is not respected in his own country.)
The Message   
After the two days he left for Galilee. Now, Jesus knew well from experience that a prophet is not respected in the place where he grew up. So when he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him, but only because they were impressed with what he had done in Jerusalem during the Passover Feast, not that they really had a clue about who he was or what he was up to.
Evangelical Heritage Version ™   
Now Jesus himself had testified that a prophet is not honored in his own country.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
(for Jesus himself had testified that a prophet has no honor in · his own country).
New Revised Standard Version Catholic Edition   
(for Jesus himself had testified that a prophet has no honor in the prophet’s own country).
New Matthew Bible   
And Jesus himself testified that a prophet has no honour in his own country.
Good News Translation®   
For he himself had said, “Prophets are not respected in their own country.”
Wycliffe Bible   
And he [Jesus] bare witnessing, that a prophet in his own country hath none honour. [Soothly he Jesus bare witnessing, for a prophet in his own country hath not honour, or worship.]
New Testament for Everyone   
Jesus himself gave evidence, after all, that a prophet isn’t honored in his own country.
Contemporary English Version   
Jesus had said, “Prophets are honored everywhere, except in their own country.” Then two days later he left
Revised Standard Version Catholic Edition   
For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.
J.B. Phillips New Testament   
After the two days were over, Jesus left and went away to Galilee. (For Jesus himself testified that a prophet enjoys no honour in his own country.) And on his arrival the people received him with open arms. For they had seen all that he had done in Jerusalem during the festival, since they had themselves been present. So Jesus came again to Cana in Galilee, the place where he had made the water into wine. At Capernaum there was an official whose son was very ill. When he heard that Jesus had left Judea and had arrived in Galilee, he went off to see him and begged him to come down and heal his son, who was by this time at the point of death.
New Revised Standard Version Updated Edition   
(for Jesus himself had testified that a prophet has no honor in the prophet’s own country).
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
(for Jesus himself had testified that a prophet has no honour in the prophet’s own country).
Common English Bible © 2011   
( Jesus himself had testified that prophets have no honor in their own country.)
Amplified Bible © 2015   
For Jesus Himself declared that a prophet has no honor in his own country.
English Standard Version Anglicised   
(For Jesus himself had testified that a prophet has no honour in his own home town.)
New American Bible (Revised Edition)   
For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his native place.
New American Standard Bible   
For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.
The Expanded Bible   
(Jesus had ·said [testified; witnessed] before that a prophet ·is not respected [L has no honor] in his own ·country [or hometown; C probably a reference to Galilee, but some think Judea].)
Tree of Life Version   
Now Yeshua Himself had testified that a prophet has no honor in his own country.
Revised Standard Version   
For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.
New International Reader's Version   
He himself had pointed out that a prophet is not respected in his own country.
BRG Bible   
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
Complete Jewish Bible   
Now Yeshua himself said, “A prophet is not respected in his own country.”
Worldwide English (New Testament)   
When he came to Galilee, the people of that country were glad to see him. They had seen all the things he did when he was at the feast in Jerusalem. They had been at the feast also.
New Revised Standard Version, Anglicised   
(for Jesus himself had testified that a prophet has no honour in the prophet’s own country).
Orthodox Jewish Bible   
For Rebbe, Melech HaMoshiach himself gave solemn edut (testimony) that a Navi does not have kavod (honor) in his own country.
Names of God Bible   
Yeshua had said that a prophet is not honored in his own country.
Modern English Version   
For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.
Easy-to-Read Version   
(Jesus had said before that a prophet is not respected in his own country.)
International Children’s Bible   
(Jesus had said before that a prophet is not respected in his own country.)
Lexham English Bible   
For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own homeland.
New International Version - UK   
(Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honour in his own country.)
Disciples Literal New Testament   
For Jesus Himself testified that a prophet does not have honor in his own homeland.