interrogaverunt ergo eum quis est ille homo qui dixit tibi tolle grabattum tuum et ambula
Then asked they him, What man is that which said to you, Take up your bed, and walk?
Then asked they him, What man is that who said unto you, Take up your bed, and walk?
Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
Then they asked him, “Who is the Man who said to you, ‘Take up your bed and walk’ ?”
Then they asked him, “What man is that who said unto thee, ‘Take up thy bed and walk’?”
They asked him, Who is the man that said unto thee, Take up thy bed , and walk?
And they asked him: “Who is this man who said to you, 'Take up your bed and walk?'”
They asked him therefore, Who is the man who said to thee, Take up thy couch and walk?
They asked him therefore: Who is that man who said to thee, Take up thy bed, and walk?
They asked him, Who is the man that said unto thee, Take up thy bed, and walk?
They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your bed and walk’?”
The Jews asked him, "Who is the man who told you to pick it up and walk?"
Who is this man who told you, Pick up your mat and walk?" they asked.
They asked him, "Who is the man who told you, 'Pick it up and walk'?"
They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your mat and walk'?"
They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your pallet and walk '?"
So they asked him, "Who is this fellow who told you to pick it up and walk?"
"Who said such a thing as that?" they demanded.
Then they asked him, What man is that who said to thee, Take up thy bed, and walk?
"Who is it," they asked, "that said to you, 'Take up your mat and walk'?"
Then they asked him, "Who is the man who said to you, 'Take up your mat, and walk'?"
So they asked him, ‘Who is this man? Who said to you, “Pick up your mat and walk”?’
they questioned him, then, `Who is the man who is saying to thee, Take up thy couch and be walking?'
Then the Jews asked him, “What man said to you, ‘Pick up your bed and walk’ ?”
Then they asked him, “What Man is that who said to you, ‘Take up your bed and walk’?”
Jewish Leaders: Who is the man who gave you these instructions? How can we identify Him?
“Who said such a thing as that?” they demanded.
They asked him, “Who is the man who told you to take it up and walk?”
They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Pick up your mat and walk’ ?”
Then they asked him, Who is the man that said unto thee, Take up thy bed and walk?
“Who is this man who told you, ‘Pick up your mat and walk’ ?” they asked.
They asked him, Who is the Man Who told you, Pick up your bed and walk?
Then they asked him, “Who is the man who told you to pick up your mat and walk?”
They asked, “Who gave you the order to take it up and start walking?” But the healed man didn’t know, for Jesus had slipped away into the crowd.
Then they asked him, “Who is the man who told you, ‘Pick it up and walk’?”
They questioned him, “Who is the man who said to you, ‘Pick up your mat and walk’?”
They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take it up and walk’?”
Then they asked him, What man is it that said to you, Take up your bed and walk?
They asked him, “Who is the man who told you to do this?”
Therefore they asked him, What man is that, that said to thee, Take up thy bed, and go? [Therefore they asked him, Who is that man, that said to thee, Take thy bed and wander?]
“Oh, really?” they said. “And who is this man, who told you to pick it up and walk?”
They asked him, “Who is this man that told you to pick up your mat and walk?”
They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your pallet, and walk’?”
Then they asked him, “And who is the man who told you to do that?”
They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take it up and walk’?”
They asked him, ‘Who is the man who said to you, “Take it up and walk”?’
They inquired, “Who is this man who said to you, ‘Pick it up and walk’?”
They asked him, “Who is the Man who told you, ‘Pick up your pallet and walk’?”
They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your bed and walk’?”
They asked him, “Who is the man who told you, ‘Take it up and walk’?”
They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Pick it up and walk’ ?”
Then they asked him, “Who is the man who told you to pick up your ·mat [bed; cot] and walk?”
They asked him, “Who is the man who told you, ‘Pick up your mat and walk’?”
They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your pallet, and walk’?”
They asked him, “Who is this fellow? Who told you to pick it up and walk?”
Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
They asked him, “Who is the man who told you to pick it up and walk?”
They asked him, `Who is the man who told you to take up your bed and walk?'
They asked him, ‘Who is the man who said to you, “Take it up and walk”?’
They asked him, Who is haIsh (the man) telling you to take up your mat and walk?
The Jews asked him, “Who is the man who told you to pick it up and walk?”
So they asked him, “Who is the Man who said to you, ‘Take up your bed and walk’ ?”
They asked him, “Who is the man who told you to pick up your mat and walk?”
Then they asked him, “Who is the man who told you to pick up your mat and walk?”
So they asked him, “Who is the man who said to you, ‘Pick up your mat and walk?’”
So they asked him, ‘Who is this fellow who told you to pick it up and walk?’
They asked him, “Who is the man having said to you, ‘Pick up and walk’?”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!