Home Master Index
←Prev   John 5:38   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ⸂ἐν ὑμῖν μένοντα⸃, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
Greek - Transliteration via code library   
kai ton logon autou ouk ekhete [?]en umin menonta[?], oti on apesteilen ekeinos touto umeis ou pisteuete.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et verbum eius non habetis in vobis manens quia quem misit ille huic vos non creditis

King James Variants
American King James Version   
And you have not his word abiding in you: for whom he has sent, him you believe not.
King James 2000 (out of print)   
And you have not his word abiding in you: for whom he has sent, him you believe not.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
Authorized (King James) Version   
And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
New King James Version   
But you do not have His word abiding in you, because whom He sent, Him you do not believe.
21st Century King James Version   
And ye have not His Word abiding in you; for Whom He hath sent, Him ye believe not.

Other translations
American Standard Version   
And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.
Aramaic Bible in Plain English   
And his word is not abiding in you, because you are not trusting in him whom he has sent.
Darby Bible Translation   
and ye have not his word abiding in you; for whom he hath sent, him ye do not believe.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And you have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him you believe not.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.
English Standard Version Journaling Bible   
and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent.
God's Word   
So you don't have the Father's message within you, because you don't believe in the person he has sent.
Holman Christian Standard Bible   
You don't have His word living in you, because you don't believe the One He sent.
International Standard Version   
nor do you have his word at work in you, because you do not believe in the one whom he sent.
NET Bible   
nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
New American Standard Bible   
"You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent.
New International Version   
nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent.
New Living Translation   
and you do not have his message in your hearts, because you do not believe me--the one he sent to you.
Webster's Bible Translation   
And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
Weymouth New Testament   
Nor have you His word dwelling within you, for you refuse to believe Him whom *He* has sent.
The World English Bible   
You don't have his word living in you; because you don't believe him whom he sent.
EasyEnglish Bible   
I am the one that he has sent. You do not receive his message because you do not believe in me.
Young‘s Literal Translation   
and His word ye have not remaining in you, because whom He sent, him ye do not believe.
New Life Version   
You do not have His Word living in your hearts because you do not put your trust in the One He sent.
Revised Geneva Translation   
“And His word you do not have abiding in you. For Whom He has sent, Him you did not believe.
The Voice Bible   
His word does not abide in you because you do not believe in the One sent by the Father.
Living Bible   
But you are not listening to him, for you refuse to believe me—the one sent to you with God’s message.
New Catholic Bible   
and you do not have his word abiding in you, because you do not believe him whom he has sent.
Legacy Standard Bible   
And you do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent.
Jubilee Bible 2000   
And ye do not have his word abiding in you; for whom he has sent, him ye do not believe.
Christian Standard Bible   
You don’t have his word residing in you, because you don’t believe the one he sent.
Amplified Bible © 1954   
And you have not His word (His thought) living in your hearts, because you do not believe and adhere to and trust in and rely on Him Whom He has sent. [That is why you do not keep His message living in you, because you do not believe in the Messenger Whom He has sent.]
New Century Version   
His teaching does not live in you, because you don’t believe in the One the Father sent.
The Message   
“But my purpose is not to get your vote, and not to appeal to mere human testimony. I’m speaking to you this way so that you will be saved. John was a torch, blazing and bright, and you were glad enough to dance for an hour or so in his bright light. But the witness that really confirms me far exceeds John’s witness. It’s the work the Father gave me to complete. These very tasks, as I go about completing them, confirm that the Father, in fact, sent me. The Father who sent me, confirmed me. And you missed it. You never heard his voice, you never saw his appearance. There is nothing left in your memory of his Message because you do not take his Messenger seriously. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
And you do not have his word remaining in you, because you do not believe the one he sent.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and · his word you do not have residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and you do not have his word abiding in you, because you do not believe him whom he has sent.
New Matthew Bible   
and his words you do not have abiding in you. For whom he has sent, him you do not believe.
Good News Translation®   
and you do not keep his message in your hearts, for you do not believe in the one whom he sent.
Wycliffe Bible   
And ye have not his word dwelling in you; for ye believe not to him, whom he sent.
New Testament for Everyone   
What’s more, you haven’t got his word abiding in you, because you don’t believe in the one he sent.”
Contemporary English Version   
You have not believed his message, because you refused to have faith in the one he sent.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and you do not have his word abiding in you, for you do not believe him whom he has sent.
J.B. Phillips New Testament   
“By myself I can do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is true because I do not live to please myself but to do the will of the Father who sent me. You may say that I am bearing witness about myself, that therefore what I say about myself has no value, but I would remind you that there is one who witnesses about me and I know that his witness about me is absolutely true. You sent to John, and he testified to the truth. Not that it is man’s testimony that I accept—I only tell you this to help you to be saved. John certainly was a lamp that burned and shone, and for a time you were willing to enjoy the light that he gave. But I have a higher testimony than John’s. The work that the Father gave me to complete, yes, these very actions which I do are my witness that the Father has sent me. This is how the Father who has sent me has given his own personal testimony to me. “Now you have never at any time heard what he says or seen what he is like. Nor do you really believe his word in your hearts, for you refuse to believe the man who he has sent. You pore over the scriptures for you imagine that you will find eternal life in them. And all the time they give their testimony to me! But you are not willing to come to me to have real life! Men’s approval or disapproval means nothing to me, but I can tell that you have none of the love of God in your hearts. I have come in the name of my Father and you will not accept me. Yet if another man comes simply in his own name, you will accept him. How on earth can you believe while you are for ever looking for each other’s approval and not for the glory that comes from the one God? There is no need for you to think that I have come to accuse you before the Father. You already have an accuser—Moses, in whom you put all your confidence! For if you really believed Moses, you would be bound to believe me; for is was about me that he wrote. But if you do not believe what he wrote, how can you believe what I say”?
New Revised Standard Version Updated Edition   
and you do not have his word abiding in you, because you do not believe him whom he has sent.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and you do not have his word abiding in you, because you do not believe him whom he has sent.
Common English Bible © 2011   
and you don’t have his word dwelling with you because you don’t believe the one whom he has sent.
Amplified Bible © 2015   
You do not have His word (Scripture) abiding in you [actually living in your hearts and minds], because you do not believe in Him whom He has sent.
English Standard Version Anglicised   
and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent.
New American Bible (Revised Edition)   
and you do not have his word remaining in you, because you do not believe in the one whom he has sent.
New American Standard Bible   
Also you do not have His word remaining in you, because you do not believe Him whom He sent.
The Expanded Bible   
His ·teaching [word; message] does not ·live [remain; abide] in you, because you don’t believe in the One the Father sent.
Tree of Life Version   
Nor do you have His Word living in you, because you do not trust the One He sent.
Revised Standard Version   
and you do not have his word abiding in you, for you do not believe him whom he has sent.
New International Reader's Version   
And his word does not live in you. That’s because you do not believe the one he sent.
BRG Bible   
And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
Complete Jewish Bible   
moreover, his word does not stay in you, because you don’t trust the one he sent.
Worldwide English (New Testament)   
The word he talks is not in your hearts, because you do not believe the one he sent to you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and you do not have his word abiding in you, because you do not believe him whom he has sent.
Orthodox Jewish Bible   
and the dvar Hashem you do not have abiding and dwelling in you, because you have no bitachon (trust), no emunah (faith) in the one whom Hashem has sent. [YESHAYAH 26:10; 53:1; YIRMEYAH 8:8]
Names of God Bible   
So you don’t have the Father’s message within you, because you don’t believe in the person he has sent.
Modern English Version   
You do not have His word abiding in you, for you do not believe the One He has sent.
Easy-to-Read Version   
The Father’s teaching does not live in you, because you don’t believe in the one the Father sent.
International Children’s Bible   
His teaching does not live in you because you don’t believe in the One that the Father sent.
Lexham English Bible   
And you do not have his word residing in yourselves, because the one whom that one sent, in this one you do not believe.
New International Version - UK   
nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent.
Disciples Literal New Testament   
And you do not have His word abiding in you, because the One Whom that One sent-forth— this One you are not believing!