murmurabant ergo Iudaei de illo quia dixisset ego sum panis qui de caelo descendi
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
The Jews then complained about Him, because He said, “I am the bread which came down from heaven.”
The Jews then murmured at Him, because He said, “I am the Bread which came down from Heaven.”
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.
But the Judeans were murmuring about him for saying: “I AM THE LIVING GOD, The Bread, which has descended from Heaven.”
The Jews therefore murmured about him, because he said, I am the bread which has come down out of heaven.
The Jews therefore murmured at him, because he had said: I am the living bread which came down from heaven.
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.
So the Jews grumbled about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
The Jews began to criticize Jesus for saying, "I am the bread that came from heaven."
Therefore the Jews started complaining about Him because He said, "I am the bread that came down from heaven."
Then the Jewish leaders began grumbling about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
Then the Jews who were hostile to Jesus began complaining about him because he said, "I am the bread that came down from heaven,"
Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, "I am the bread that came down out of heaven."
At this the Jews there began to grumble about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
Then the people began to murmur in disagreement because he had said, "I am the bread that came down from heaven."
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
Now the Jews began to find fault about Him because of His claiming to be the bread which came down out of Heaven.
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, "I am the bread which came down out of heaven."
Jesus had said, ‘I am the bread that came down from heaven.’ When he said this, the Jewish leaders there did not like it. So they started to say bad things about Jesus.
The Jews, therefore, were murmuring at him, because he said, `I am the bread that came down out of the heaven;'
The Jews talked among themselves against Him. They did not like it because He said, “I am the Bread that came down from heaven.”
The Jews then grumbled at Him because He said, ‘I am the bread which has come down from Heaven.’
Some of the Jews began to grumble quietly against Him because He said, “I am the bread that came down from heaven.”
Then the Jews began to murmur against him because he claimed to be the Bread from heaven.
Then the Jews murmured about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, “I am the bread that came down from heaven.”
The Jews then murmured of him because he said, I AM the bread which descended from the heaven.
Therefore the Jews started grumbling about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Now the Jews murmured and found fault with and grumbled about Jesus because He said, I am [Myself] the Bread that came down from heaven.
Some people began to complain about Jesus because he said, “I am the bread that comes down from heaven.”
At this, because he said, “I am the Bread that came down from heaven,” the Jews started arguing over him: “Isn’t this the son of Joseph? Don’t we know his father? Don’t we know his mother? How can he now say, ‘I came down out of heaven’ and expect anyone to believe him?”
So the Jews started grumbling about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Then the Jews began to grumble about him because he said, “I am the bread that came down from · heaven.”
Then the Jews began to complain about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
The Jews then murmured at him, because he said, I am that bread that has come down from heaven.
The people started grumbling about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Therefore the Jews grumbled of him, for he had said [Therefore Jews grutched of him, for he said], I am bread that came down from heaven.
The Judaeans then grumbled about him because he had said, “I am the bread which came down from heaven.”
The people started grumbling because Jesus had said he was the bread that had come down from heaven.
The Jews then murmured at him, because he said, “I am the bread which came down from heaven.”
At this, the Jews began grumbling at him because he said, “I am the bread which came down from Heaven”, remarking “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose parents we know? How can he say that ‘I have come down from Heaven’?”
Then the Jews began to complain about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Then the Jews began to complain about him because he said, ‘I am the bread that came down from heaven.’
The Jewish opposition grumbled about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Now the Jews murmured and found fault with Him because He said, “I am the Bread that came down out of heaven.”
So the Jews grumbled about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
The Jews murmured about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,”
So then the Jews were complaining about Him because He said, “I am the bread that came down out of heaven.”
·Some people [The Jewish leaders; L The Jews] began to ·complain [grumble; murmur] about Jesus because he said, “I am the bread that comes down from heaven.”
Some of the Judeans started to grumble about Him, because He said, “I am the bread that came down from heaven.”
The Jews then murmured at him, because he said, “I am the bread which came down from heaven.”
Then the Jews there began to complain about Jesus. That was because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
At this the Judeans began grumbling about him because he said, “I am the bread which has come down from heaven.”
The leaders of the Jews did not like Jesus to say, `I am the bread that has come down from heaven.'
Then the Jews began to complain about him because he said, ‘I am the bread that came down from heaven.’
Therefore, those of Yehudah were murmuring about Rebbe, Melech HaMoshiach, because he said, Ani Hu [SHEMOT 3:14] the lechem having come down out of Shomayim. [SHEMOT 16:4]
The Jews began to criticize Yeshua for saying, “I am the bread that came from heaven.”
The Jews then murmured about Him, because He said, “I am the bread which came down from heaven.”
Some Jews began to complain about Jesus because he said, “I am the bread that comes down from heaven.”
The Jews began to complain about Jesus. They complained because he said, “I am the bread that comes down from heaven.”
Now the Jews began to grumble about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,”
At this the Jews there began to grumble about him because he said, ‘I am the bread that came down from heaven.’
Then the Jews were grumbling about Him because He said, “I am the bread having come down from heaven”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!