Home Master Index
←Prev   John 6:41   Next→ 



Source language
Original Greek   
Ἐγόγγυζον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ ὅτι εἶπεν· Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ καταβὰς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ,
Greek - Transliteration via code library   
Egogguzon oun oi Ioudaioi peri autou oti eipen* Ego eimi o artos o katabas ek tou ouranou,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
murmurabant ergo Iudaei de illo quia dixisset ego sum panis qui de caelo descendi

King James Variants
American King James Version   
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
King James 2000 (out of print)   
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
Authorized (King James) Version   
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
New King James Version   
The Jews then complained about Him, because He said, “I am the bread which came down from heaven.”
21st Century King James Version   
The Jews then murmured at Him, because He said, “I am the Bread which came down from Heaven.”

Other translations
American Standard Version   
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.
Aramaic Bible in Plain English   
But the Judeans were murmuring about him for saying: “I AM THE LIVING GOD, The Bread, which has descended from Heaven.”
Darby Bible Translation   
The Jews therefore murmured about him, because he said, I am the bread which has come down out of heaven.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Jews therefore murmured at him, because he had said: I am the living bread which came down from heaven.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.
English Standard Version Journaling Bible   
So the Jews grumbled about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
God's Word   
The Jews began to criticize Jesus for saying, "I am the bread that came from heaven."
Holman Christian Standard Bible   
Therefore the Jews started complaining about Him because He said, "I am the bread that came down from heaven."
International Standard Version   
Then the Jewish leaders began grumbling about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
NET Bible   
Then the Jews who were hostile to Jesus began complaining about him because he said, "I am the bread that came down from heaven,"
New American Standard Bible   
Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, "I am the bread that came down out of heaven."
New International Version   
At this the Jews there began to grumble about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
New Living Translation   
Then the people began to murmur in disagreement because he had said, "I am the bread that came down from heaven."
Webster's Bible Translation   
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
Weymouth New Testament   
Now the Jews began to find fault about Him because of His claiming to be the bread which came down out of Heaven.
The World English Bible   
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, "I am the bread which came down out of heaven."
EasyEnglish Bible   
Jesus had said, ‘I am the bread that came down from heaven.’ When he said this, the Jewish leaders there did not like it. So they started to say bad things about Jesus.
Young‘s Literal Translation   
The Jews, therefore, were murmuring at him, because he said, `I am the bread that came down out of the heaven;'
New Life Version   
The Jews talked among themselves against Him. They did not like it because He said, “I am the Bread that came down from heaven.”
Revised Geneva Translation   
The Jews then grumbled at Him because He said, ‘I am the bread which has come down from Heaven.’
The Voice Bible   
Some of the Jews began to grumble quietly against Him because He said, “I am the bread that came down from heaven.”
Living Bible   
Then the Jews began to murmur against him because he claimed to be the Bread from heaven.
New Catholic Bible   
Then the Jews murmured about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Legacy Standard Bible   
Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, “I am the bread that came down from heaven.”
Jubilee Bible 2000   
The Jews then murmured of him because he said, I AM the bread which descended from the heaven.
Christian Standard Bible   
Therefore the Jews started grumbling about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Amplified Bible © 1954   
Now the Jews murmured and found fault with and grumbled about Jesus because He said, I am [Myself] the Bread that came down from heaven.
New Century Version   
Some people began to complain about Jesus because he said, “I am the bread that comes down from heaven.”
The Message   
At this, because he said, “I am the Bread that came down from heaven,” the Jews started arguing over him: “Isn’t this the son of Joseph? Don’t we know his father? Don’t we know his mother? How can he now say, ‘I came down out of heaven’ and expect anyone to believe him?”
Evangelical Heritage Version ™   
So the Jews started grumbling about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Then the Jews began to grumble about him because he said, “I am the bread that came down from · heaven.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then the Jews began to complain about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
New Matthew Bible   
The Jews then murmured at him, because he said, I am that bread that has come down from heaven.
Good News Translation®   
The people started grumbling about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Wycliffe Bible   
Therefore the Jews grumbled of him, for he had said [Therefore Jews grutched of him, for he said], I am bread that came down from heaven.
New Testament for Everyone   
The Judaeans then grumbled about him because he had said, “I am the bread which came down from heaven.”
Contemporary English Version   
The people started grumbling because Jesus had said he was the bread that had come down from heaven.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Jews then murmured at him, because he said, “I am the bread which came down from heaven.”
J.B. Phillips New Testament   
At this, the Jews began grumbling at him because he said, “I am the bread which came down from Heaven”, remarking “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose parents we know? How can he say that ‘I have come down from Heaven’?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then the Jews began to complain about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then the Jews began to complain about him because he said, ‘I am the bread that came down from heaven.’
Common English Bible © 2011   
The Jewish opposition grumbled about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
Amplified Bible © 2015   
Now the Jews murmured and found fault with Him because He said, “I am the Bread that came down out of heaven.”
English Standard Version Anglicised   
So the Jews grumbled about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
New American Bible (Revised Edition)   
The Jews murmured about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,”
New American Standard Bible   
So then the Jews were complaining about Him because He said, “I am the bread that came down out of heaven.”
The Expanded Bible   
·Some people [The Jewish leaders; L The Jews] began to ·complain [grumble; murmur] about Jesus because he said, “I am the bread that comes down from heaven.”
Tree of Life Version   
Some of the Judeans started to grumble about Him, because He said, “I am the bread that came down from heaven.”
Revised Standard Version   
The Jews then murmured at him, because he said, “I am the bread which came down from heaven.”
New International Reader's Version   
Then the Jews there began to complain about Jesus. That was because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
BRG Bible   
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
Complete Jewish Bible   
At this the Judeans began grumbling about him because he said, “I am the bread which has come down from heaven.”
Worldwide English (New Testament)   
The leaders of the Jews did not like Jesus to say, `I am the bread that has come down from heaven.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then the Jews began to complain about him because he said, ‘I am the bread that came down from heaven.’
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, those of Yehudah were murmuring about Rebbe, Melech HaMoshiach, because he said, Ani Hu [SHEMOT 3:14] the lechem having come down out of Shomayim. [SHEMOT 16:4]
Names of God Bible   
The Jews began to criticize Yeshua for saying, “I am the bread that came from heaven.”
Modern English Version   
The Jews then murmured about Him, because He said, “I am the bread which came down from heaven.”
Easy-to-Read Version   
Some Jews began to complain about Jesus because he said, “I am the bread that comes down from heaven.”
International Children’s Bible   
The Jews began to complain about Jesus. They complained because he said, “I am the bread that comes down from heaven.”
Lexham English Bible   
Now the Jews began to grumble about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,”
New International Version - UK   
At this the Jews there began to grumble about him because he said, ‘I am the bread that came down from heaven.’
Disciples Literal New Testament   
Then the Jews were grumbling about Him because He said, “I am the bread having come down from heaven”.