et dicebant nonne hic est Iesus filius Ioseph cuius nos novimus patrem et matrem quomodo ergo dicit hic quia de caelo descendi
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he said, I came down from heaven?
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he said, I came down from heaven?
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
And they said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that He says, ‘I have come down from heaven’ ?”
And they said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that he saith, ‘I came down from Heaven’?”
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?
And they were saying, “Is not this Yoseph's son, whose father and mother we know? How does this man say, 'I have come down from Heaven?' “
And they said, Is not this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we have known? how then does he say, I am come down out of heaven?
And they said: Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then saith he, I came down from heaven?
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?
They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?”
They asked, "Isn't this man Jesus, Joseph's son? Don't we know his father and mother? How can he say now, 'I came from heaven'?"
They were saying, "Isn't this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can He now say, I have come down from heaven?"
They kept saying, "This is Jesus, the son of Joseph, isn't it, whose father and mother we know? So how can he say, 'I have come down from heaven'?"
and they said, "Isn't this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, 'I have come down from heaven'?"
They were saying, "Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say, 'I have come down out of heaven '?"
They said, "Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, 'I came down from heaven'?"
They said, "Isn't this Jesus, the son of Joseph? We know his father and mother. How can he say, 'I came down from heaven'?"
And they said, Is not this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
They kept asking, "Is not this man Joseph's son? Is he not Jesus, whose father and mother we know? What does he mean by now saying, 'I have come down out of Heaven'?"
They said, "Isn't this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then does he say, 'I have come down out of heaven?'"
They said, ‘This is Jesus, the son of Joseph. We know his father and his mother. He should not say that he came down from heaven.’
and they said, `Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we have known? how then saith this one -- Out of the heaven I have come down?'
They asked each other, “Is not this Jesus, the son of Joseph? We know His father and mother. How can He say, ‘I came down from heaven’ ?”
And they said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, Whose father and mother we know? How is it then that He says, “I came down from Heaven?”
Crowd: Isn’t Jesus the son of Joseph? We know His parents! We know where He came from, so how can He claim to have “come down from heaven”?
“What?” they exclaimed. “Why, he is merely Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know. What is this he is saying, that he came down from heaven?”
They said, “Is this not Jesus, the son of Joseph? We know his father and mother. How can he say, ‘I have come down from heaven’?”
They were saying, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say, ‘I have come down from heaven’ ?”
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that he says, I descended from heaven?
They were saying, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’ ?”
They kept asking, Is not this Jesus, the Son of Joseph, Whose father and mother we know? How then can He say, I have come down from heaven?
They said, “This is Jesus, the son of Joseph. We know his father and mother. How can he say, ‘I came down from heaven’ ?”
At this, because he said, “I am the Bread that came down from heaven,” the Jews started arguing over him: “Isn’t this the son of Joseph? Don’t we know his father? Don’t we know his mother? How can he now say, ‘I came down out of heaven’ and expect anyone to believe him?”
They asked, “Isn’t this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? So how can he say, ‘I have come down from heaven’?”
And they were saying, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? · · How can he now say, ‘I have come down from · heaven’?”
They were saying, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”
And they said, Is this not Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that he says, I came down from heaven?
So they said, “This man is Jesus son of Joseph, isn't he? We know his father and mother. How, then, does he now say he came down from heaven?”
And they said, Whether this is not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we have known. How then saith he this, That I came down from heaven [Therefore how saith he this, I came down from heaven]?
“Isn’t this Jesus, Joseph’s son?” they said. “We know his father and mother, don’t we? So how can he say ‘I came down from heaven’?”
They were asking each other, “Isn't he Jesus, the son of Joseph? Don't we know his father and mother? How can he say that he has come down from heaven?”
They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?”
At this, the Jews began grumbling at him because he said, “I am the bread which came down from Heaven”, remarking “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose parents we know? How can he say that ‘I have come down from Heaven’?”
They were saying, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”
They were saying, ‘Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, “I have come down from heaven”?’
They asked, “Isn’t this Jesus, Joseph’s son, whose mother and father we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”
They kept saying, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now [have the arrogance to] say, ‘I have come down out of heaven’?”
They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’ ?”
and they said, “Is this not Jesus, the son of Joseph? Do we not know his father and mother? Then how can he say, ‘I have come down from heaven’?”
And they were saying, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say, ‘I have come down out of heaven’ ?”
They said, “·This is [L Is this not…?] Jesus, the son of Joseph. We know his father and mother. How can he [L now] say, ‘I came down from heaven’?”
They were saying, “Isn’t this Yeshua the son of Joseph, whose father and mother we know? How can He now say, ‘I have come down from heaven’?”
They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?”
They said, “Isn’t this Jesus, the son of Joseph? Don’t we know his father and mother? How can he now say, ‘I came down from heaven’?”
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
They said, “Isn’t this Yeshua Ben-Yosef? We know his father and mother! How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”
They said, `Is he not Joseph's son, Jesus? We know his father and mother. How can he say, "I have come down from heaven"?'
They were saying, ‘Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, “I have come down from heaven”?’
And they were saying, Is this man not Yehoshua Ben Yosef [Ben Dovid], and do we not know his Av and his Em? Now how does he say, Out of Shomayim I have come down. [Yochanan 1:1,14]
They asked, “Isn’t this man Yeshua, Joseph’s son? Don’t we know his father and mother? How can he say now, ‘I came from heaven’?”
They said, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that He says, ‘I have come down from heaven’ ? ”
They said, “This is Jesus. We know his father and mother. He is only Joseph’s son. How can he say, ‘I came down from heaven’?”
The Jews said, “This is Jesus. We know his father and mother. He is only Joseph’s son. How can he say, ‘I came down from heaven’ ?”
and they were saying, “Is this one not Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?”
They said, ‘Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, “I came down from heaven” ?’
And they were saying, “Is this One not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say that ‘I have come down from heaven’?”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!