Home Master Index
←Prev   John 6:68   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀ἀπεκρίθη αὐτῷ Σίμων Πέτρος· Κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα; ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις,
Greek - Transliteration via code library   
rapekrithe auto Simon Petros* Kurie, pros tina apeleusometha; Remata zoes aioniou ekheis,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit ergo Iesus ad duodecim numquid et vos vultis abire

King James Variants
American King James Version   
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? you have the words of eternal life.
King James 2000 (out of print)   
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? you have the words of eternal life.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Authorized (King James) Version   
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
New King James Version   
But Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
21st Century King James Version   
Then Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? Thou hast the words of eternal life,

Other translations
American Standard Version   
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Aramaic Bible in Plain English   
Shimeon Kaypha answered and said, “My Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.”
Darby Bible Translation   
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast words of life eternal;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Simon Peter answered him: Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
English Standard Version Journaling Bible   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,
God's Word   
Simon Peter answered Jesus, "Lord, to what person could we go? Your words give eternal life.
Holman Christian Standard Bible   
Simon Peter answered, "Lord, who will we go to? You have the words of eternal life.
International Standard Version   
Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
NET Bible   
Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
New American Standard Bible   
Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.
New International Version   
Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
New Living Translation   
Simon Peter replied, "Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life.
Webster's Bible Translation   
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Weymouth New Testament   
"Master," replied Simon Peter, "to whom shall we go? Your teachings tell us of the Life of the Ages.
The World English Bible   
Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
EasyEnglish Bible   
Simon Peter answered him, ‘Lord, there is nobody else that we could go to. You speak the words that give us life for ever.
Young‘s Literal Translation   
Simon Peter, therefore, answered him, `Sir, unto whom shall we go? thou hast sayings of life age-during;
New Life Version   
Simon Peter said to Him, “Lord, who else can we go to? You have words that give life that lasts forever.
Revised Geneva Translation   
Then Simon Peter answered Him, “Master, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
The Voice Bible   
Simon Peter: Lord, if we were to go, whom would we follow? You speak the words that give everlasting life.
Living Bible   
Simon Peter replied, “Master, to whom shall we go? You alone have the words that give eternal life,
New Catholic Bible   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
Legacy Standard Bible   
Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.
Jubilee Bible 2000   
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Christian Standard Bible   
Simon Peter answered, “Lord, to whom will we go? You have the words of eternal life.
Amplified Bible © 1954   
Simon Peter answered, Lord, to whom shall we go? You have the words (the message) of eternal life.
New Century Version   
Simon Peter answered him, “Lord, who would we go to? You have the words that give eternal life.
The Message   
Peter replied, “Master, to whom would we go? You have the words of real life, eternal life. We’ve already committed ourselves, confident that you are the Holy One of God.”
Evangelical Heritage Version ™   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom will we go? You have the words of eternal life.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom can we go? You have the words of eternal life.
New Matthew Bible   
Then Simon Peter answered, Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,
Good News Translation®   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life.
Wycliffe Bible   
And Simon Peter answered to him, Lord, to whom shall we go? Thou hast words of everlasting life;
New Testament for Everyone   
Simon Peter spoke up. “Master,” he said, “who can we go to? You’re the one who’s got the life-giving words of the age to come!
Contemporary English Version   
Simon Peter answered, “Lord, there is no one else that we can go to! Your words give eternal life.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life;
J.B. Phillips New Testament   
“Lord,” answered Simon Peter, “who else should we go to? Your words have the ring of eternal life! And we believe and are convinced that you are the holy one of God.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom can we go? You have the words of eternal life.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Simon Peter answered him, ‘Lord, to whom can we go? You have the words of eternal life.
Common English Bible © 2011   
Simon Peter answered, “Lord, where would we go? You have the words of eternal life.
Amplified Bible © 2015   
Simon Peter answered, “Lord, to whom shall we go? You [alone] have the words of eternal life [you are our only hope].
English Standard Version Anglicised   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,
New American Bible (Revised Edition)   
Simon Peter answered him, “Master, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
New American Standard Bible   
Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.
The Expanded Bible   
Simon Peter answered him, “Lord [or Master], who would we go to? You have the words that give eternal life.
Tree of Life Version   
Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life!
Revised Standard Version   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life;
New International Reader's Version   
Simon Peter answered him, “Lord, who can we go to? You have the words of eternal life.
BRG Bible   
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Complete Jewish Bible   
Shim‘on Kefa answered him, “Lord, to whom would we go? You have the word of eternal life.
Worldwide English (New Testament)   
Simon Peter answered, `Lord, to whom shall we go? It is you who has told us how we may live for ever.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Simon Peter answered him, ‘Lord, to whom can we go? You have the words of eternal life.
Orthodox Jewish Bible   
In reply, Shimon Kefa said to Rebbe, Melech HaMoshiach, Adoni, to whom will we go? You have the divrei haChayyei Olam.
Names of God Bible   
Simon Peter answered Yeshua, “Lord, to what person could we go? Your words give eternal life.
Modern English Version   
Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
Easy-to-Read Version   
Simon Peter answered him, “Lord, where would we go? You have the words that give eternal life.
International Children’s Bible   
Simon Peter answered Jesus, “Lord, who would we go to? You have the words that give eternal life.
Lexham English Bible   
Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
New International Version - UK   
Simon Peter answered him, ‘Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
Disciples Literal New Testament   
Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.