dixerunt autem ad eum fratres eius transi hinc et vade in Iudaeam ut et discipuli tui videant opera tua quae facis
His brothers therefore said to him, Depart hence, and go into Judaea, that your disciples also may see the works that you do.
His brothers therefore said unto him, Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see the works that you do.
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judæa, that thy disciples also may see the works that thou doest.
His brothers therefore said to Him, “Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You are doing.
His brethren therefore said unto Him, “Depart hence and go into Judea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.
And his brothers said to Yeshua: “Remove yourself from here and go to Judea, that your disciples may see the works that you do.”
His brethren therefore said to him, Remove hence and go into Judaea, that thy disciples also may see thy works which thou doest;
And his brethren said to him: Pass from hence, and go into Judea; that thy disciples also may see thy works which thou dost.
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.
So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea, that your disciples also may see the works you are doing.
So Jesus' brothers told him, "Leave this place, and go to Judea so that your disciples can see the things that you're doing.
so His brothers said to Him, "Leave here and go to Judea so Your disciples can see Your works that You are doing.
So his brothers told him, "You should leave this place and go to Judea, so that your disciples can see the actions that you're doing,
So Jesus' brothers advised him, "Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing.
Therefore His brothers said to Him, "Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.
Jesus' brothers said to him, "Leave Galilee and go to Judea, so that your disciples there may see the works you do.
and Jesus' brothers said to him, "Leave here and go to Judea, where your followers can see your miracles!
His brethren therefore said to him, Depart hence, and go into Judea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
So His brothers said to Him, "Leave these parts and go into Judaea, that not only we but your disciples also may witness the miracles which you perform.
His brothers therefore said to him, "Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.
So Jesus' brothers said to him, ‘You should leave this place and you should go to Judea. Then your disciples will see the great things that you do.
his brethren, therefore, said unto him, `Remove hence, and go away to Judea, that thy disciples also may behold thy works that thou dost;
The brothers of Jesus said to Him, “Leave here and go to the country of Judea. Let Your followers there see the things You do.
Therefore, His brothers said to Him, “Leave here, and go into Judea, so that Your disciples may see Your works that You do.
Brothers of Jesus (to Jesus): Let’s get out of here and go south to Judea so You can show Your disciples there what You are capable of doing.
and Jesus’ brothers urged him to go to Judea for the celebration. “Go where more people can see your miracles!” they scoffed.
his brethren said to him, “Depart from here and go into Judea so that your disciples can perceive the works you are doing.
Therefore His brothers said to Him, “Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.
His brethren therefore said unto him, Depart from this place and go into Judea that thy disciples also may see the works that thou doest.
So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea so that your disciples can see your works that you are doing.
So His brothers said to Him, Leave here and go into Judea, so that Your disciples [there] may also see the works that You do. [This is no place for You.]
So Jesus’ brothers said to him, “You should leave here and go to Judea so your followers there can see the miracles you do.
His brothers said, “Why don’t you leave here and go up to the Feast so your disciples can get a good look at the works you do? No one who intends to be publicly known does everything behind the scenes. If you’re serious about what you are doing, come out in the open and show the world.” His brothers were pushing him like this because they didn’t believe in him either.
So his brothers said to him, “You should leave here and go to Judea so your disciples there can also see the works you are doing.
So his brothers said to him, · “You should leave here and go to · Judea so that your disciples also · may observe the works that you are doing.
So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing;
His brethren therefore said to him, Go on, and go into Judea, so that your disciples can see the works that you do.
so Jesus' brothers said to him, “Leave this place and go to Judea, so that your followers will see the things that you are doing.
And his brethren said to him, Pass from hence [Pass hence], and go into Judaea, that also thy disciples see thy works that thou doest;
So Jesus’ brothers approached him. “Leave this place,” they said, “and go to Judaea! Then your disciples will see the works you’re doing.
and Jesus' brothers said to him, “Why don't you go to Judea? Then your disciples can see what you are doing.
So his brethren said to him, “Leave here and go to Judea, that your disciples may see the works you are doing.
After this, Jesus moved about in Galilee but decided not to do so in Judea since the Jews were planning to take his life. A Jewish festival, “The feast of the tabernacles”, was approaching and his brothers said to him, “You ought to leave here and go to Judea so that your disciples can see what you are doing, for nobody works in secret if he wants to be known publicly. If you are going to do things like this, let the world see what you are doing.” For not even his brothers had any faith in him. Jesus replied by saying, “It is not yet the right time for me, but any time is right for you. You see, it is impossible for you to arouse the world’s hatred, but I provoke hatred because I show the world how evil its deeds really are. No, you go up to the festival; I shall not go up now, for it is not yet time for me to go.” And after these remarks he remained where he was in Galilee.
So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing,
So his brothers said to him, ‘Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing;
Jesus’ brothers said to him, “Leave Galilee. Go to Judea so that your disciples can see the amazing works that you do.
So His brothers said to Him, “Leave here and go to Judea, so that Your disciples [there] may also see the works that You do.
So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea, that your disciples also may see the works you are doing.
So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea, so that your disciples also may see the works you are doing.
So His brothers said to Him, “Move on from here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.
So Jesus’ brothers [C children of Joseph and Mary born after Jesus, or children of Joseph from a previous marriage; Mark 3:21, 31–35] said to him, “You should leave here and go to Judea so your ·followers [disciples] there can see the ·miracles [L works] you do.
Therefore His brothers said to Him, “Leave here and go to Judea, so Your disciples also may see the works You are doing.
So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea, that your disciples may see the works you are doing.
Jesus’ brothers said to him, “Leave Galilee and go to Judea. Then your disciples there will see the works that you do.
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
so his brothers said to him, “Leave here and go into Y’hudah, so that your talmidim can see the miracles you do;
Jesus' brothers said to him, `Go away from here to Judea. Let your disciples also see the work you are doing.
So his brothers said to him, ‘Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing;
His achim then said to him, Leave here and go away into the land of Yehudah, that also your talmidim will see your ma’asim which you do.
So Yeshua’s brothers told him, “Leave this place, and go to Judea so that your disciples can see the things that you’re doing.
His brothers therefore said to Him, “Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You do.
So his brothers said to him, “You should leave here and go to the festival in Judea. Then your followers there can see the miracles you do.
So Jesus’ brothers said to him, “You should leave here and go to Judea. Then your followers there can see the miracles you do.
So his brothers said to him, “Depart from here and go to Judea, so that your disciples also can see your works that you are doing.
Jesus’ brothers said to him, ‘Leave Galilee and go to Judea, so that your disciples there may see the works you do.
So His brothers said to Him, “Pass-on from here and go to Judea, so that Your disciples [there] also will see Your works which You are doing.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!