de turba autem multi crediderunt in eum et dicebant Christus cum venerit numquid plura signa faciet quam quae hic facit
And many of the people believed on him, and said, When Christ comes, will he do more miracles than these which this man has done?
And many of the people believed on him, and said, When Christ comes, will he do more miracles than these which this man has done?
And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
And many of the people believed in Him, and said, “When the Christ comes, will He do more signs than these which this Man has done?”
And many of the people believed in Him and said, “When Christ cometh, will He do more miracles than these which this man hath done?”
But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done?
But many from the crowds trusted in him and they were saying, “When The Messiah comes, will he do more miracles than these which This One has done?”
But many of the crowd believed on him, and said, Will the Christ, when he comes, do more signs than those which this man has done?
But of the people many believed in him, and said: When the Christ cometh, shall he do more miracles, than these which this man doth?
But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done?
Yet many of the people believed in him. They said, “When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?”
However, many people in the crowd believed in him. They asked, "When the Messiah comes, will he perform more miracles than this man has?"
However, many from the crowd believed in Him and said, "When the Messiah comes, He won't perform more signs than this man has done, will He?"
However, many in the crowd believed in him. They kept saying, "When the Messiah comes, he won't do more signs than this man has done, will he?"
Yet many of the crowd believed in him and said, "Whenever the Christ comes, he won't perform more miraculous signs than this man did, will he?"
But many of the crowd believed in Him; and they were saying, "When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?"
Still, many in the crowd believed in him. They said, "When the Messiah comes, will he perform more signs than this man?"
Many among the crowds at the Temple believed in him. "After all," they said, "would you expect the Messiah to do more miraculous signs than this man has done?"
And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
But from among the crowd a large number believed in Him. "When the Christ comes," they said, "will He perform more miracles than this teacher has performed?"
But of the multitude, many believed in him. They said, "When the Christ comes, he won't do more signs than those which this man has done, will he?"
But many people in the crowd believed in Jesus. They said, ‘This man has done so many miracles. Surely he is the Messiah! Nobody could do more miracles than he has done.’
and many out of the multitude did believe in him, and said -- `The Christ -- when he may come -- will he do more signs than these that this one did?'
Many of the people believed in Him. They said, “When Christ comes, will He do more powerful works than this Man?”
Now many of the people believed in Him, and said, “When the Christ comes, will He do any more miracles than this Man has done?”
In the crowd, there were many in whom faith was taking hold. Believers in the Crowd: When the Anointed arrives, will He perform any more signs than this man has done?
Many among the crowds at the Temple believed on him. “After all,” they said, “what miracles do you expect the Messiah to do that this man hasn’t done?”
Yet many in the crowd believed in him, and they said, “When the Christ comes, will he perform more signs than this man has accomplished?”
But many of the crowd believed in Him; and they were saying, “When the Christ comes, will He do more signs than this man did?”
And many of the people believed in him and said, When the Christ comes, will he do more signs than these which this man has done?
However, many from the crowd believed in him and said, “When the Messiah comes, he won’t perform more signs than this man has done, will he?”
And besides, many of the multitude believed in Him [adhered to Him, trusted in Him, relied on Him]. And they kept saying, When the Christ comes, will He do [can He be expected to do] more miracles and produce more proofs and signs than what this Man has done?
But many of the people believed in Jesus. They said, “When the Christ comes, will he do more miracles than this man has done?”
They were looking for a way to arrest him, but not a hand was laid on him because it wasn’t yet God’s time. Many from the crowd committed themselves in faith to him, saying, “Will the Messiah, when he comes, provide better or more convincing evidence than this?”
But many in the crowd believed in him and asked, “When the Christ comes, he won’t do more miraculous signs than this man, will he?”
Yet many of the crowd believed in him, · saying, “When the Christ comes, he will not perform more miraculous signs than this man has, will he?”
Yet many in the crowd believed in him and were saying, “When the Messiah comes, will he do more signs than this man has done?”
Many of the people believed on him and said, When Christ comes, will he do more miracles than this man has done?
But many in the crowd believed in him and said, “When the Messiah comes, will he perform more miracles than this man has?”
And many of the people believed in him, and said, When Christ shall come, whether he shall do more tokens, than those that this doeth?
Many people from the crowd believed in Jesus. “When the Messiah comes,” they were saying, “will he do more signs than this man has done?”
A lot of people in the crowd put their faith in him and said, “When the Messiah comes, he surely won't perform more miracles than this man has done!”
Yet many of the people believed in him; they said, “When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?”
Then they attempted to arrest him, but actually no one laid a finger on him because the right moment had not yet come. Many of the crowd believed in him and kept on saying, “When Christ comes, is he going to show greater signs than this man?”
Yet many in the crowd believed in him and were saying, “When the Messiah comes, will he do more signs than this man has done?”
Yet many in the crowd believed in him and were saying, ‘When the Messiah comes, will he do more signs than this man has done?’
Many from that crowd believed in Jesus. They said, “When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man does?”
But many from the crowd believed in Him. And they kept saying, “When the Christ comes, will He do more signs and exhibit more proofs than this Man?”
Yet many of the people believed in him. They said, “When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?”
But many of the crowd began to believe in him, and said, “When the Messiah comes, will he perform more signs than this man has done?”
But many of the crowd believed in Him; and they were saying, “When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has done, will He?”
But many ·of the people [L in the crowd] believed in Jesus. They said, “When the ·Christ [Messiah] comes, will he do more ·miracles [L signs] than this man has done?”
Yet many from the crowd believed in Him and were saying, “When the Messiah comes, He won’t perform more signs than this person has, will He?”
Yet many of the people believed in him; they said, “When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?”
Still, many people in the crowd believed in him. They said, “How will it be when the Messiah comes? Will he do more signs than this man?”
And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
However, many in the crowd put their trust in him and said, “When the Messiah comes, will he do more miracles than this man has done?”
Many of the people believed in Jesus. They said, `When Christ comes, will he do greater works than this man has done?'
Yet many in the crowd believed in him and were saying, ‘When the Messiah comes, will he do more signs than this man has done?’
From the multitude, however, many put their emunah, their bitachon, in him, and were saying, The Rebbe, Melech HaMoshiach, whenever he comes, surely he will not do more otot (miraculous signs) than the things which this man did?
However, many people in the crowd believed in him. They asked, “When the Messiah comes, will he perform more miracles than this man has?”
Still, many of the people believed in Him and said, “When the Christ comes, will He do more signs than these which this Man has done?”
But many of the people believed in Jesus. They said, “We are waiting for the Messiah to come. When he comes, will he do more miraculous signs than this man has done?”
But many of the people believed in Jesus. They said, “When the Christ comes, will he do more miracles than this man has done?”
But from the crowd many believed in him and were saying, “Whenever the Christ comes, he will not perform more signs than this man has done, will he?”
Still, many in the crowd believed in him. They said, ‘When the Messiah comes, will he perform more signs than this man?’
But many from the crowd believed in Him. And they were saying, “When the Christ comes, He will not do more signs than the ones which this One did, will He?”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!