Home Master Index
←Prev   John 7:37   Next→ 



Source language
Original Greek   
Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἔκραξεν λέγων· Ἐάν τις διψᾷ ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω.
Greek - Transliteration via code library   
En de te eskhate emera te megale tes eortes eistekei o Iesous, kai ekraxen legon* Ean tis dipsa erkhestho pros me kai pineto.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in novissimo autem die magno festivitatis stabat Iesus et clamabat dicens si quis sitit veniat ad me et bibat

King James Variants
American King James Version   
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come to me, and drink.
King James 2000 (out of print)   
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
King James Bible (Cambridge, large print)   
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
Authorized (King James) Version   
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
New King James Version   
On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
21st Century King James Version   
On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If any man thirst, let him come unto Me, and drink.

Other translations
American Standard Version   
Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.
Aramaic Bible in Plain English   
But at the great day, which is the last of the feast, Yeshua stood and he proclaimed and said: “If a man is thirsty, let him come to me and drink.”
Darby Bible Translation   
In the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried saying, If any one thirst, let him come to me and drink.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And on the last, and great day of the festivity, Jesus stood and cried, saying: If any man thirst, let him come to me, and drink.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
English Standard Version Journaling Bible   
On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink.
God's Word   
On the last and most important day of the festival, Jesus was standing [in the temple courtyard]. He said loudly, "Whoever is thirsty must come to me to drink.
Holman Christian Standard Bible   
On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, "If anyone is thirsty, he should come to Me and drink!
International Standard Version   
On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and shouted, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
NET Bible   
On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, "If anyone is thirsty, let him come to me, and
New American Standard Bible   
Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
New International Version   
On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, "Let anyone who is thirsty come to me and drink.
New Living Translation   
On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, "Anyone who is thirsty may come to me!
Webster's Bible Translation   
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirsteth, let him come to me, and drink.
Weymouth New Testament   
On the last day of the Festival--the great day--Jesus stood up and cried aloud. "Whoever is thirsty," He said, "let him come to me and drink.
The World English Bible   
Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
EasyEnglish Bible   
The last day of the festival was the most important day. On that day, Jesus stood up and he spoke with a loud voice. He said, ‘If anyone is thirsty, he should come to me so that he may drink.
Young‘s Literal Translation   
And in the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, `If any one doth thirst, let him come unto me and drink;
New Life Version   
It was the last and great day of the religious gathering. Jesus stood up and spoke with a loud voice, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
Revised Geneva Translation   
Now, on the last day (the great day) of the feast, Jesus stood and cried, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink!
The Voice Bible   
On the last day, the biggest day of the festival, Jesus stood again and spoke aloud. Jesus: If any of you is thirsty, come to Me and drink.
Living Bible   
On the last day, the climax of the holidays, Jesus shouted to the crowds, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
New Catholic Bible   
On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
Legacy Standard Bible   
Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
Jubilee Bible 2000   
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, If any man thirsts, let him come unto me and drink.
Christian Standard Bible   
On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
Amplified Bible © 1954   
Now on the final and most important day of the Feast, Jesus stood, and He cried in a loud voice, If any man is thirsty, let him come to Me and drink!
New Century Version   
On the last and most important day of the feast Jesus stood up and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
The Message   
On the final and climactic day of the Feast, Jesus took his stand. He cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink. Rivers of living water will brim and spill out of the depths of anyone who believes in me this way, just as the Scripture says.” (He said this in regard to the Spirit, whom those who believed in him were about to receive. The Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.)
Evangelical Heritage Version ™   
On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and called out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
On · the last day of the festival, the great day, Jesus stood · and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, “Let anyone who is thirsty come to me,
New Matthew Bible   
In the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, If anyone thirsts, let him come unto me and drink.
Good News Translation®   
On the last and most important day of the festival Jesus stood up and said in a loud voice, “Whoever is thirsty should come to me, and
Wycliffe Bible   
But in the last day of the great feast, Jesus stood, and cried, and said [saying], If any man thirsteth, come he to me, and drink.
New Testament for Everyone   
On the last day of the festival, the great final celebration, Jesus stood up and shouted out, “If anybody’s thirsty, they should come to me and have a drink!
Contemporary English Version   
On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and shouted, “If you are thirsty, come to me and drink!
Revised Standard Version Catholic Edition   
On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, “If any one thirst, let him come to me and drink.
J.B. Phillips New Testament   
Then, on the last day, the climax of the festival, Jesus stood up and cried out, “If any man is thirsty, he can come to me and drink! The man who believes in me, as the scripture says, will have rivers of living water flowing from his inmost heart.” (Here he was speaking about the Spirit which those who believe in him would receive. The Holy Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.) When they heard these words, some of the people were saying, “This really is the Prophet.” Others said, “This is Christ!” But some said, “And does Christ come from Galilee? Don’t the scriptures say that Christ will be descended from David, and will come from Bethlehem, the village where David lived?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, “Let anyone who is thirsty come to me,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, ‘Let anyone who is thirsty come to me,
Common English Bible © 2011   
On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and shouted, “All who are thirsty should come to me!
Amplified Bible © 2015   
Now on the last and most important day of the feast, Jesus stood and called out [in a loud voice], “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink!
English Standard Version Anglicised   
On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink.
New American Bible (Revised Edition)   
On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and exclaimed, “Let anyone who thirsts come to me and drink.
New American Standard Bible   
Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
The Expanded Bible   
On the last and ·most important [L greatest] day of the feast Jesus stood up and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink. [C The feast of Shelters/Tabernacles featured a water pouring ritual that may stand in the background of Jesus’ speech.]
Tree of Life Version   
On the last and greatest day of the Feast, Yeshua stood up and cried out loudly, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
Revised Standard Version   
On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, “If any one thirst, let him come to me and drink.
New International Reader's Version   
It was the last and most important day of the feast. Jesus stood up and spoke in a loud voice. He said, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
BRG Bible   
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
Complete Jewish Bible   
Now on the last day of the festival, Hoshana Rabbah, Yeshua stood and cried out, “If anyone is thirsty, let him keep coming to me and drinking!
Worldwide English (New Testament)   
The last day of the feast was a big day. On that day Jesus stood up and shouted, `If anyone is thirsty, he may come to me and drink.
New Revised Standard Version, Anglicised   
On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, ‘Let anyone who is thirsty come to me,
Orthodox Jewish Bible   
Now on the last day of the Chag, Hoshana Rabbah, Rebbe, Melech HaMoshiach cried out, saying, If anyone thirsts let him come to me and drink. [Lv 23:36; Isa 55:1; 12:3; 49:10]
Names of God Bible   
On the last and most important day of the festival, Yeshua was standing in the temple courtyard. He said loudly, “Whoever is thirsty must come to me to drink.
Modern English Version   
On the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
Easy-to-Read Version   
The last day of the festival came. It was the most important day. On that day Jesus stood up and said loudly, “Whoever is thirsty may come to me and drink.
International Children’s Bible   
The last day of the feast came. It was the most important day. On that day Jesus stood up and said in a loud voice, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
Lexham English Bible   
Now on the last day of the feast—the great day—Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to me, and let him drink,
New International Version - UK   
On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, ‘Let anyone who is thirsty come to me and drink.
Disciples Literal New Testament   
Now on the last day, the great day of the Feast, Jesus was standing there. And He cried-out, saying, “If anyone is thirsting, let him come to Me and drink.