Home Master Index
←Prev   John 8:18   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ.
Greek - Transliteration via code library   
ego eimi o marturon peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me pater.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ego sum qui testimonium perhibeo de me ipso et testimonium perhibet de me qui misit me Pater

King James Variants
American King James Version   
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me bears witness of me.
King James 2000 (out of print)   
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me bears witness of me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
Authorized (King James) Version   
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
New King James Version   
I am One who bears witness of Myself, and the Father who sent Me bears witness of Me.”
21st Century King James Version   
I am One that bear witness of Myself, and the Father that sent Me beareth witness of Me.”

Other translations
American Standard Version   
I am he that beareth witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
Aramaic Bible in Plain English   
“I AM THE LIVING GOD, I who testify about myself, and my Father who has sent me has testified about Me.”
Darby Bible Translation   
I am one who bear witness concerning myself, and the Father who has sent me bears witness concerning me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I am one that give testimony of myself: and the Father that sent me giveth testimony of me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I am he that beareth witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
English Standard Version Journaling Bible   
I am the one who bears witness about myself, and the Father who sent me bears witness about me.”
God's Word   
I testify on my own behalf, and so does the Father who sent me."
Holman Christian Standard Bible   
I am the One who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me."
International Standard Version   
I'm testifying about myself, and the Father who sent me is testifying about me."
NET Bible   
I testify about myself and the Father who sent me testifies about me."
New American Standard Bible   
"I am He who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me."
New International Version   
I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me."
New Living Translation   
I am one witness, and my Father who sent me is the other."
Webster's Bible Translation   
I am one that testifieth concerning myself; and the Father that sent me, testifieth concerning me.
Weymouth New Testament   
I am one giving testimony about myself, and the Father who sent me gives testimony about me."
The World English Bible   
I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me."
EasyEnglish Bible   
I speak what is true about myself. The Father, who sent me, also speaks what is true about me.’
Young‘s Literal Translation   
I am [one] who is testifying of myself, and the Father who sent me doth testify of me.'
New Life Version   
I speak for Myself and the Father Who sent Me speaks for Me.”
Revised Geneva Translation   
“I am One who bears witness of Myself. And the Father, Who sent Me, bears witness of Me.”
The Voice Bible   
Well, I testify about Myself, and so does the Father who sent Me here.
Living Bible   
Well, I am one witness, and my Father who sent me is the other.”
New Catholic Bible   
I testify on my own behalf, and the Father who sent me also testifies on my behalf.”
Legacy Standard Bible   
I am He who bears witness about Myself, and the Father who sent Me bears witness about Me.”
Jubilee Bible 2000   
I AM one that bears witness of myself, and the Father that sent me bears witness of me.
Christian Standard Bible   
I am the one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me.”
Amplified Bible © 1954   
I am One [of the Two] bearing testimony concerning Myself; and My Father, Who sent Me, He also testifies about Me.
New Century Version   
I am one of the witnesses who speaks about myself, and the Father who sent me is the other witness.”
The Message   
Jesus replied, “You’re right that you only have my word. But you can depend on it being true. I know where I’ve come from and where I go next. You don’t know where I’m from or where I’m headed. You decide according to what you can see and touch. I don’t make judgments like that. But even if I did, my judgment would be true because I wouldn’t make it out of the narrowness of my experience but in the largeness of the One who sent me, the Father. That fulfills the conditions set down in God’s Law: that you can count on the testimony of two witnesses. And that is what you have: You have my word and you have the word of the Father who sent me.”
Evangelical Heritage Version ™   
I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
I am one who bears witness about myself, and the Father who sent me also bears witness about me.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I testify on my own behalf, and the Father who sent me testifies on my behalf.”
New Matthew Bible   
I am one who bears witness of myself, and the Father who sent me bears witness of me.
Good News Translation®   
I testify on my own behalf, and the Father who sent me also testifies on my behalf.”
Wycliffe Bible   
I am, that bear witnessing of myself, and the Father that sent me, beareth witnessing of me.
New Testament for Everyone   
I’m giving evidence about myself, and the father who sent me is giving evidence about me.”
Contemporary English Version   
I am one of my witnesses, and the Father who sent me is the other one.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I bear witness to myself, and the Father who sent me bears witness to me.”
J.B. Phillips New Testament   
Jesus answered, “Even if I am testifying to myself, my evidence is valid, for I know where I have come from and I know where I am going. But as for you, you have no idea where I come from or where I am going. You are judging by human standards, but I am not judging anyone. Yet if I should judge, my decision would be just, for I am not alone—the Father who sent me is with me. In your Law, it is stated that the witness of two persons is valid. I am one testifying to myself and the second witness to me is the Father who sent me.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
I testify on my own behalf, and the Father who sent me testifies on my behalf.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I testify on my own behalf, and the Father who sent me testifies on my behalf.’
Common English Bible © 2011   
I am one witness concerning myself, and the Father who sent me is the other.”
Amplified Bible © 2015   
I am One [of the Two] who testifies about Myself, and My Father who sent Me testifies about Me.”
English Standard Version Anglicised   
I am the one who bears witness about myself, and the Father who sent me bears witness about me.”
New American Bible (Revised Edition)   
I testify on my behalf and so does the Father who sent me.”
New American Standard Bible   
I am He who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me.”
The Expanded Bible   
I am one of the witnesses who speaks about myself, and the Father who sent me is the other witness.”
Tree of Life Version   
I am one witness for Myself, and the Father who sent Me bears witness for Me.”
Revised Standard Version   
I bear witness to myself, and the Father who sent me bears witness to me.”
New International Reader's Version   
I am a witness about myself. The other witness about me is the Father, who sent me.”
BRG Bible   
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
Complete Jewish Bible   
I myself testify on my own behalf, and so does the Father who sent me.”
Worldwide English (New Testament)   
I talk about myself, and my Father who sent me talks about me.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
I testify on my own behalf, and the Father who sent me testifies on my behalf.’
Orthodox Jewish Bible   
Ani Hu the one giving solemn edut (testimony) about myself and the One having sent me, HaAv, gives solemn edut about me.
Names of God Bible   
I testify on my own behalf, and so does the Father who sent me.”
Modern English Version   
I am One who bears witness of Myself, and the Father that sent Me bears witness of Me.”
Easy-to-Read Version   
I am one of the witnesses who speaks about myself. And the Father who sent me is my other witness.”
International Children’s Bible   
I am one of the witnesses who speaks about myself. And the Father who sent me is my other witness.”
Lexham English Bible   
I am the one who testifies concerning myself, and the Father who sent me testifies concerning me.”
New International Version - UK   
I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me.’
Disciples Literal New Testament   
I am the One testifying about Myself. And the Father having sent Me is testifying about Me”.