Therefore said they to him, How were your eyes opened?
Therefore said they unto him, How were your eyes opened?
Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
Therefore they said to him, “How were your eyes opened?”
Therefore they said unto him, “How were thine eyes opened?”
They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?
They were saying to him, “How were your eyes opened?”
They said therefore to him, How have thine eyes been opened?
They said therefore to him: How were thy eyes opened?
They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?
So they said to him, “Then how were your eyes opened?”
So they asked him, "How did you receive your sight?"
Therefore they asked him, "Then how were your eyes opened?"
So they asked him, "How, then, did you gain your eyesight?"
So they asked him, "How then were you made to see?"
So they were saying to him, "How then were your eyes opened?"
"How then were your eyes opened?" they asked.
They asked, "Who healed you? What happened?"
Therefore they said to him, How were thy eyes opened?
"How then were your eyes opened?" they asked.
They therefore were asking him, "How were your eyes opened?"
They asked him, ‘How did your eyes now become able to see?’
They said, therefore, to him, `How were thine eyes opened?'
They said to him, “How were your eyes opened?”
Therefore they said to him, “How were your eyes opened?”
Townspeople: How have your lifeless eyes been opened?
Then they asked him how in the world he could see. What had happened?
Therefore, they asked him, “Then how were your eyes opened?”
So they were saying to him, “How then were your eyes opened?”
Then they said unto him, How were thine eyes opened?
So they asked him, “Then how were your eyes opened?”
So they said to him, How were your eyes opened?
They asked, “How did you get your sight?”
They said, “How did your eyes get opened?”
So they asked him, “How were your eyes opened?”
So they asked him, “How then were your eyes opened?” ·
But they kept asking him, “Then how were your eyes opened?”
They said to him, How were your eyes opened then?
“How is it that you can now see?” they asked him.
Therefore they said to him, How be thine eyes opened?
“Well, then,” they said to him, “how did your eyes get opened?”
“Then how can you see?” they asked.
They said to him, “Then how were your eyes opened?”
“Then how was your blindness cured?” they asked.
But they kept asking him, “Then how were your eyes opened?”
But they kept asking him, ‘Then how were your eyes opened?’
So they asked him, “How are you now able to see?”
So they said to him, “How were your eyes opened?”
So they said to him, “Then how were your eyes opened?”
So they said to him, “[So] how were your eyes opened?”
So they were saying to him, “How then were your eyes opened?”
[L Therefore] They asked him, “How [L then] ·did you get your sight [L were your eyes opened]?”
So they asked him, “Then how were your eyes opened?”
They said to him, “Then how were your eyes opened?”
“Then how were your eyes opened?” they asked.
Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
“How were your eyes opened?” they asked him.
They asked him, `How is it that you can see now?'
But they kept asking him, ‘Then how were your eyes opened?’
Therefore, the people were saying to him, How, then, were your eyes opened?
So they asked him, “How did you receive your sight?”
So they said to him, “How were your eyes opened?”
They asked, “What happened? How did you get your sight?”
They asked, “What happened? How did you get your sight?”
So they began to say to him, “How were your eyes opened?”
‘How then were your eyes opened?’ they asked.
So they were saying to him, “How then were your eyes opened?”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!