et interrogaverunt eum discipuli sui rabbi quis peccavit hic aut parentes eius ut caecus nasceretur
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
And his disciples asked him, saying, Teacher, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
And His disciples asked Him, saying, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
And His disciples asked Him, saying, “Master, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?
And his disciples asked him and they were saying, “Our Master, who is it that has sinned, this one or his parents, that he would be born blind?”
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he should be born blind?
And his disciples asked him: Rabbi, who hath sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who did sin, this man, or his parents, that he should be born blind?
And his disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
His disciples asked him, "Rabbi, why was this man born blind? Did he or his parents sin?"
His disciples questioned Him: "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that caused him to be born blind?"
His disciples asked him, "Rabbi, who committed the sin that caused him to be born blind, this man or his parents?"
And His disciples asked Him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?"
His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
"Rabbi," his disciples asked him, "why was this man born blind? Was it because of his own sins or his parents' sins?"
And his disciples asked him, saying, Master, who sinned, this man, or his parents, that he was born blind?
So His disciples asked Him, "Rabbi, who sinned--this man or his parents--that he was born blind?"
His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
Jesus' disciples asked him, ‘Teacher, why was this man blind when he was born? Was it because he himself did something wrong? Or was it because his parents did something wrong?’
and his disciples asked him, saying, `Rabbi, who did sin, this one or his parents, that he should be born blind?'
His followers asked Him, “Teacher, whose sin made this man to be born blind? Was it the sin of this man or the sin of his parents?”
And His disciples asked Him, saying, “Master, who sinned - this man, or his parents - that he was born blind?”
Disciples: Teacher, who sinned? Who is responsible for this man’s blindness? Did he commit sins that merited this punishment? If not his sins, is it the sins of his parents?
“Master,” his disciples asked him, “why was this man born blind? Was it a result of his own sins or those of his parents?”
His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
And His disciples asked Him, saying, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?”
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?
His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
His disciples asked Him, Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he should be born blind?
His followers asked him, “Teacher, whose sin caused this man to be born blind—his own sin or his parents’ sin?”
Walking down the street, Jesus saw a man blind from birth. His disciples asked, “Rabbi, who sinned: this man or his parents, causing him to be born blind?”
His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
And his disciples questioned him, · saying, “Rabbi, who sinned, this man or · his parents, that he was born blind?”
His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin: this man, or his father and mother, that he was born blind?
His disciples asked him, “Teacher, whose sin caused him to be born blind? Was it his own or his parents' sin?”
And his disciples asked him, Master, who sinned, this man, or his elders [And his disciples asked him, Rabbi, that is, Master, who sinned, this man, or his father and mother], that he should be born blind?
“Teacher,” his disciples asked him, “whose sin was it that caused this man to be born blind? Did he sin, or did his parents?”
Jesus' disciples asked, “Teacher, why was this man born blind? Was it because he or his parents sinned?”
And his disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
“Master, whose sin caused this man’s blindness,” asked the disciples, “his own or his parents’?”
His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
His disciples asked him, ‘Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?’
Jesus’ disciples asked, “Rabbi, who sinned so that he was born blind, this man or his parents?”
His disciples asked Him, “Rabbi (Teacher), who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?”
And his disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
And His disciples asked Him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?”
His ·followers [disciples] asked him, “·Teacher [L Rabbi], whose sin caused this man to be born blind—his own sin or his parents’ sin?” [C The disciples, like the friends of Job, viewed suffering as the result of a person’s own sins.]
His disciples asked Him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he should be born blind?”
And his disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
Jesus’ disciples asked him, “Rabbi, who sinned? Was this man born blind because he sinned? Or did his parents sin?”
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
His talmidim asked him, “Rabbi, who sinned — this man or his parents — to cause him to be born blind?”
His disciples asked Jesus, `Master, was this man born blind because of the wrong things he did, or was it the wrong things his parents did?'
His disciples asked him, ‘Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?’
The talmidim of Rebbe, Melech HaMoshiach asked him, Rebbe, who committed averos, this man or the horim (parents) of him, that he was born ivver? [YECHEZKEL 18:20; SHEMOT 20:5; IYOV 21;19]
His disciples asked him, “Rabbi, why was this man born blind? Did he or his parents sin?”
His disciples asked Him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
Jesus’ followers asked him, “Teacher, why was this man born blind? Whose sin made it happen? Was it his own sin or that of his parents?”
His followers asked him, “Teacher, whose sin caused this man to be born blind—his own sin or his parents’ sin?”
And his disciples asked him, saying, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he should be born blind?”
His disciples asked him, ‘Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?’
And His disciples asked Him, saying “Rabbi, who sinned— this one or his parents, that he should be born blind?”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!