Home Master Index
←Prev   John 9:21   Next→ 



Source language
Original Greek   
πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐκ οἴδαμεν, ἢ τίς ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐκ οἴδαμεν· ⸂αὐτὸν ἐρωτήσατε, ἡλικίαν ἔχει⸃, αὐτὸς περὶ ἑαυτοῦ λαλήσει.
Greek - Transliteration via code library   
pos de nun blepei ouk oidamen, e tis enoixen autou tous ophthalmous emeis ouk oidamen* [?]auton erotesate, elikian ekhei[?], autos peri eautou lalesei.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quomodo autem nunc videat nescimus aut quis eius aperuit oculos nos nescimus ipsum interrogate aetatem habet ipse de se loquatur

King James Variants
American King James Version   
But by what means he now sees, we know not; or who has opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
King James 2000 (out of print)   
But by what means he now sees, we know not; or who has opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
Authorized (King James) Version   
but by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
New King James Version   
but by what means he now sees we do not know, or who opened his eyes we do not know. He is of age; ask him. He will speak for himself.”
21st Century King James Version   
but by what means he now seeth we know not, or who hath opened his eyes we know not. He is of age; ask him. He shall speak for himself.”

Other translations
American Standard Version   
but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself.
Aramaic Bible in Plain English   
“But how he sees now or who he is that opened his eyes for him we do not know. He has come of age, ask him, for he shall speak for himself.”
Darby Bible Translation   
but how he now sees we do not know, or who has opened his eyes we do not know. He is of age: ask him; he will speak concerning himself.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But how he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: ask himself: he is of age, let him speak for himself.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself.
English Standard Version Journaling Bible   
But how he now sees we do not know, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age. He will speak for himself.”
God's Word   
But we don't know how he got his sight or who gave it to him. You'll have to ask him. He's old enough to answer for himself."
Holman Christian Standard Bible   
But we don't know how he now sees, and we don't know who opened his eyes. Ask him; he's of age. He will speak for himself."
International Standard Version   
But we don't know how it is that he now sees, and we don't know who opened his eyes. Ask him. He is of age and can speak for himself."
NET Bible   
But we do not know how he is now able to see, nor do we know who caused him to see. Ask him, he is a mature adult. He will speak for himself."
New American Standard Bible   
but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself."
New International Version   
But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself."
New Living Translation   
but we don't know how he can see or who healed him. Ask him. He is old enough to speak for himself."
Webster's Bible Translation   
But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he will speak for himself.
Weymouth New Testament   
but how it is that he can now see or who has opened his eyes we do not know. Ask him himself; he is of full age; he himself will give his own account of it."
The World English Bible   
but how he now sees, we don't know; or who opened his eyes, we don't know. He is of age. Ask him. He will speak for himself."
EasyEnglish Bible   
But we do not know how he can see now. We do not know who made his eyes able to see. Ask him. He is old enough to answer you for himself!’
Young‘s Literal Translation   
and how he now seeth, we have not known; or who opened his eyes, we have not known; himself is of age, ask him; he himself shall speak concerning himself.'
New Life Version   
But we do not know how it is that he can see now. We do not know who opened his eyes. He is old enough, ask him. He can tell you himself.”
Revised Geneva Translation   
“But by what means he now sees we do not know. Or, who has opened his eyes we cannot tell. He is old enough. Ask him. He shall answer for himself.”
The Voice Bible   
But his new sight is a complete mystery to us! We do not know the man who opened his eyes. Why don’t you ask our son? He is old enough to speak for himself.
Living Bible   
but we don’t know what happened to make him see, or who did it. He is old enough to speak for himself. Ask him.”
New Catholic Bible   
but we do not know how he is now able to see, nor do we know who opened his eyes. Ask him. He is of age. He can speak for himself.”
Legacy Standard Bible   
but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself.”
Jubilee Bible 2000   
but by what means he now sees, we know not; or who has opened his eyes, we know not; he is of age, ask him; he shall speak for himself.
Christian Standard Bible   
“But we don’t know how he now sees, and we don’t know who opened his eyes. Ask him; he’s of age. He will speak for himself.”
Amplified Bible © 1954   
But as to how he can now see, we do not know; or who has opened his eyes, we do not know. He is of age. Ask him; let him speak for himself and give his own account of it.
New Century Version   
But we don’t know how he can now see. We don’t know who opened his eyes. Ask him. He is old enough to speak for himself.”
The Message   
His parents said, “We know he is our son, and we know he was born blind. But we don’t know how he came to see—haven’t a clue about who opened his eyes. Why don’t you ask him? He’s a grown man and can speak for himself.” (His parents were talking like this because they were intimidated by the Jewish leaders, who had already decided that anyone who took a stand that this was the Messiah would be kicked out of the meeting place. That’s why his parents said, “Ask him. He’s a grown man.”)
Evangelical Heritage Version ™   
But we do not know how he can see now, or who opened his eyes. Ask him. He is old enough. He will speak for himself.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
but how it is that he now sees we do not know, nor do we know who opened his · eyes. Ask him, he is an adult. He will speak for himself.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
but we do not know how it is that now he sees, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age. He will speak for himself.”
New Matthew Bible   
But by what means he now sees, that we do not know. Or who has opened his eyes, we do not know. He is old enough; ask him. Let him answer for himself.
Good News Translation®   
But we do not know how it is that he is now able to see, nor do we know who cured him of his blindness. Ask him; he is old enough, and he can answer for himself!”
Wycliffe Bible   
but how he seeth now, we know not, or who opened his eyes, we know not; ask ye him, he hath age, speak he of himself.
New Testament for Everyone   
But we don’t know how it is that he can now see, and we don’t know who it was that opened his eyes. Ask him! He’s grown up. He can speak for himself.”
Contemporary English Version   
But we don't know how he got his sight or who gave it to him. Ask him! He is old enough to speak for himself.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
but how he now sees we do not know, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age, he will speak for himself.”
J.B. Phillips New Testament   
“We know that this is our son, and we know that he was born blind,” returned his parents, “but how he can see now, or who made him able to see, we have no idea. Why don’t you ask him? He is a grown-up man; he can speak for himself.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
but we do not know how it is that now he sees, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age. He will speak for himself.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
but we do not know how it is that now he sees, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age. He will speak for himself.’
Common English Bible © 2011   
But we don’t know how he now sees, and we don’t know who healed his eyes. Ask him. He’s old enough to speak for himself.”
Amplified Bible © 2015   
but as to how he now sees, we do not know; or who has opened his eyes, we do not know. Ask him [and stop asking us]; he is of age, he will speak for himself and give his own account of it.”
English Standard Version Anglicised   
But how he now sees we do not know, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age. He will speak for himself.”
New American Bible (Revised Edition)   
We do not know how he sees now, nor do we know who opened his eyes. Ask him, he is of age; he can speak for himself.”
New American Standard Bible   
but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself.”
The Expanded Bible   
But we don’t know how he can now see. We don’t know who opened his eyes. Ask him. He is old enough to speak for himself [C of legal age to give testimony].”
Tree of Life Version   
We don’t know how he now sees, nor do we know who opened his eyes. Ask him—he’s old enough. He will speak for himself.”
Revised Standard Version   
but how he now sees we do not know, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age, he will speak for himself.”
New International Reader's Version   
But we don’t know how he can now see. And we don’t know who opened his eyes. Ask him. He is an adult. He can speak for himself.”
BRG Bible   
But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
Complete Jewish Bible   
but how it is that he can see now, we don’t know; nor do we know who opened his eyes. Ask him — he’s old enough, he can speak for himself!”
Worldwide English (New Testament)   
But we do not know how it is that he can now see. We do not know who healed him. Ask him. He is old enough to talk for himself.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
but we do not know how it is that now he sees, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age. He will speak for himself.’
Orthodox Jewish Bible   
But how he sees now we do not have da’as nor do we have da’as of who opened his eyes. Interrogate him. He’s had his Bar Mitzvah (T.N. i.e., he is of age). He will speak for himself.
Names of God Bible   
But we don’t know how he got his sight or who gave it to him. You’ll have to ask him. He’s old enough to answer for himself.”
Modern English Version   
But how he now sees, we do not know, or who opened his eyes, we do not know. He is of age. Ask him. He will speak for himself.”
Easy-to-Read Version   
But we don’t know why he can see now. We don’t know who healed his eyes. Ask him. He is old enough to answer for himself.”
International Children’s Bible   
But we don’t know how he can see now. We don’t know who opened his eyes. Ask him. He is old enough to answer for himself.”
Lexham English Bible   
But how he now sees we do not know, or who opened his eyes we do not know. Ask him! He is a mature adult; he will speak for himself!”
New International Version - UK   
But how he can see now, or who opened his eyes, we don’t know. Ask him. He is of age; he will speak for himself.’
Disciples Literal New Testament   
But how he now sees— we do not know. Or who opened his eyes— we do not know. Ask him. He has a mature-age. He will speak about himself ”.