Home Master Index
←Prev   Luke 1:22   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐξελθὼν δὲ οὐκ ⸀ἐδύνατο λαλῆσαι αὐτοῖς, καὶ ἐπέγνωσαν ὅτι ὀπτασίαν ἑώρακεν ἐν τῷ ναῷ· καὶ αὐτὸς ἦν διανεύων αὐτοῖς, καὶ διέμενεν κωφός.
Greek - Transliteration via code library   
exelthon de ouk redunato lalesai autois, kai epegnosan oti optasian eoraken en to nao* kai autos en dianeuon autois, kai diemenen kophos.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
egressus autem non poterat loqui ad illos et cognoverunt quod visionem vidisset in templo et ipse erat innuens illis et permansit mutus

King James Variants
American King James Version   
And when he came out, he could not speak to them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned to them, and remained speechless.
King James 2000 (out of print)   
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.
Authorized (King James) Version   
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.
New King James Version   
But when he came out, he could not speak to them; and they perceived that he had seen a vision in the temple, for he beckoned to them and remained speechless.
21st Century King James Version   
And when he came out, he could not speak unto them, and they perceived that he had seen a vision in the temple; for he beckoned unto them and remained speechless.

Other translations
American Standard Version   
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: and he continued making signs unto them, and remained dumb.
Aramaic Bible in Plain English   
But when Zechariah came out, he was not able to speak with them, and they perceived that he had seen a vision in The Temple and was making signs, gesturing to them, and he still remained mute.
Darby Bible Translation   
But when he came out he could not speak to them, and they recognised that he had seen a vision in the temple. And he was making signs to them, and continued dumb.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when he came out, he could not speak to them: and they understood that he had seen a vision in the temple. And he made signs to them, and remained dumb.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: and he continued making signs unto them, and remained dumb.
English Standard Version Journaling Bible   
And when he came out, he was unable to speak to them, and they realized that he had seen a vision in the temple. And he kept making signs to them and remained mute.
God's Word   
When he did come out, he was unable to speak to them. So they realized that he had seen a vision in the temple. He motioned to them but remained unable to talk.
Holman Christian Standard Bible   
When he did come out, he could not speak to them. Then they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He kept making signs to them and remained speechless.
International Standard Version   
But when he did come out, he was unable to speak to them. Then they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He kept motioning to them but remained unable to speak.
NET Bible   
When he came out, he was not able to speak to them. They realized that he had seen a vision in the holy place, because he was making signs to them and remained unable to speak.
New American Standard Bible   
But when he came out, he was unable to speak to them; and they realized that he had seen a vision in the temple; and he kept making signs to them, and remained mute.
New International Version   
When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak.
New Living Translation   
When he finally did come out, he couldn't speak to them. Then they realized from his gestures and his silence that he must have seen a vision in the sanctuary.
Webster's Bible Translation   
And when he came out, he could not speak to them: and they perceived that he had seen a vision in the temple; for he beckoned to them, and remained speechless.
Weymouth New Testament   
When, however, he came out, he was unable to speak to them; and they knew that he must have seen a vision in the Sanctuary; but he kept making signs to them and continued dumb.
The World English Bible   
When he came out, he could not speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple. He continued making signs to them, and remained mute.
EasyEnglish Bible   
When he did come out, he tried to talk to them. But he could not speak. So they knew that God had showed him something special in the room. He was moving his head and his hands about, to tell them what had happened. But still he could not speak.
Young‘s Literal Translation   
and having come out, he was not able to speak to them, and they perceived that a vision he had seen in the sanctuary, and he was beckoning to them, and did remain dumb.
New Life Version   
When he came out, he could not talk to them. They knew he had seen something special from God while he was in the house of God. He tried to talk to them with his hands but could say nothing.
Revised Geneva Translation   
And when he came out, he could not speak to them. Then, they perceived that he had seen a vision in the Temple. For he made signs to them and remained silent.
The Voice Bible   
When at last he came out, he was making signs with his hands to give the blessing, but he couldn’t speak. They realized he had seen some sort of vision.
Living Bible   
When he finally came out, he couldn’t speak to them, and they realized from his gestures that he must have seen a vision in the Temple.
New Catholic Bible   
When he did emerge, he could not speak to them, and they realized that he had seen a vision while he was in the sanctuary. He was only able to make signs to them, but he remained unable to speak.
Legacy Standard Bible   
But when he came out, he was unable to speak to them, and they realized that he had seen a vision in the sanctuary. And he kept making signs to them, and remained mute.
Jubilee Bible 2000   
And when he came out, he could not speak unto them; and they perceived that he had seen a vision in the temple, for he communicated with signs and remained speechless.
Christian Standard Bible   
When he did come out, he could not speak to them. Then they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He was making signs to them and remained speechless.
Amplified Bible © 1954   
But when he did come out, he was unable to speak to them; and they [clearly] perceived that he had seen a vision in the sanctuary; and he kept making signs to them, still he remained dumb.
New Century Version   
When Zechariah came outside, he could not speak to them, and they knew he had seen a vision in the Temple. He could only make signs to them and remained unable to speak.
The Message   
Meanwhile, the congregation waiting for Zachariah was getting restless, wondering what was keeping him so long in the sanctuary. When he came out and couldn’t speak, they knew he had seen a vision. He continued speechless and had to use sign language with the people.
Evangelical Heritage Version ™   
When he did come out, he was unable to speak to them. Then they realized that he had seen a vision in the temple. He kept making signs to them and remained unable to speak.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
When he came out, · he was not able to speak to them; and they realized that he had seen a vision in the temple · (he kept gesturing to them and remained mute).
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When he did come out, he could not speak to them, and they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He kept motioning to them and remained unable to speak.
New Matthew Bible   
And when he came out, he could not speak to them, whereby they perceived that he had seen some vision in the temple. And he gestured to them and remained speechless.
Good News Translation®   
When he came out, he could not speak to them, and so they knew that he had seen a vision in the Temple. Unable to say a word, he made signs to them with his hands.
Wycliffe Bible   
And he went out, and might not speak to them, and they knew that he had seen a vision in the temple. And he beckoned to them, and dwelled still dumb.
New Testament for Everyone   
But when he came out he couldn’t speak to them, and they understood that he had seen a vision in the sanctuary. He made gestures to them, but remained speechless.
Contemporary English Version   
When he did come out, he could not speak, and they knew he had seen a vision. He motioned to them with his hands, but did not say a thing.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when he came out, he could not speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple; and he made signs to them and remained dumb.
J.B. Phillips New Testament   
Meanwhile, the people were waiting for Zacharias, wondering why he stayed so long in the sanctuary. But when he came out and was unable to speak a word to them—for although he kept making signs, not a sound came from his lips—they realised that he had seen a vision in the Temple. Later, when his days of duty were over, he went back home, and soon afterwards his wife Elisabeth became pregnant and kept herself secluded for five months.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When he did come out, he was unable to speak to them, and they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He kept motioning to them and remained unable to speak.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When he did come out, he could not speak to them, and they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He kept motioning to them and remained unable to speak.
Common English Bible © 2011   
When he came out, he was unable to speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he gestured to them and couldn’t speak.
Amplified Bible © 2015   
But when he did come out, he was unable to speak to them. They realized that he had seen a vision in the temple; and he kept making signs to them, and remained mute.
English Standard Version Anglicised   
And when he came out, he was unable to speak to them, and they realized that he had seen a vision in the temple. And he kept making signs to them and remained mute.
New American Bible (Revised Edition)   
But when he came out, he was unable to speak to them, and they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He was gesturing to them but remained mute.
New American Standard Bible   
But when he came out, he was unable to speak to them; and they realized that he had seen a vision in the temple, and he repeatedly made signs to them, and remained speechless.
The Expanded Bible   
When Zechariah came outside, he could not speak to them, and they knew he had seen a vision in the Temple. He could only ·make signs [motion; gesture] to them and remained unable to speak.
Tree of Life Version   
But when he came out, he couldn’t speak to them. Then they realized that he had seen a vision in the Holy Place. He was making signs to them but remained mute.
Revised Standard Version   
And when he came out, he could not speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple; and he made signs to them and remained dumb.
New International Reader's Version   
When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple. They knew this because he kept gesturing to them. He still could not speak.
BRG Bible   
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.
Complete Jewish Bible   
But when he came out unable to talk to them, they realized that he had seen a vision in the Temple; speechless, he communicated to them with signs.
Worldwide English (New Testament)   
When he came out, he could not talk to them. They knew that he had seen something in the temple. He made signs to them with his hands and did not talk.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When he did come out, he could not speak to them, and they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He kept motioning to them and remained unable to speak.
Orthodox Jewish Bible   
And when he came out, he was illem (mute) and not able to speak to them, and they had daas that he had seen a chazon in the Heikhal. He kept motioning to them and he remained illem.
Names of God Bible   
When he did come out, he was unable to speak to them. So they realized that he had seen a vision in the temple. He motioned to them but remained unable to talk.
Modern English Version   
When he came out, he could not speak to them. They perceived that he had seen a vision in the temple, for he made signs to them and remained speechless.
Easy-to-Read Version   
Then Zechariah came outside, but he could not speak to them. So the people knew that he had seen a vision inside the Temple. He was not able to speak, so he could only make signs to the people.
International Children’s Bible   
Then Zechariah came outside, but he could not speak to them. So they knew that he had seen a vision in the Temple. Zechariah could not speak. He could only make signs to them.
Lexham English Bible   
And when he came out he was not able to speak to them, and they realized that he had seen a vision in the temple. And he kept making signs to them, and remained unable to speak.
New International Version - UK   
When he came out, he could not speak to them. They realised he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak.
Disciples Literal New Testament   
And having come out, he was not able to speak to them. And they realized that he had seen a vision in the temple. And he was motioning to them and continuing to be mute.