Home Master Index
←Prev   Luke 1:4   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
Greek - Transliteration via code library   
ina epignos peri on katekhethes logon ten asphaleian.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut cognoscas eorum verborum de quibus eruditus es veritatem

King James Variants
American King James Version   
That you might know the certainty of those things, wherein you have been instructed.
King James 2000 (out of print)   
That you might know the certainty of those things, in which you have been instructed.
King James Bible (Cambridge, large print)   
That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
Authorized (King James) Version   
that thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
New King James Version   
that you may know the certainty of those things in which you were instructed.
21st Century King James Version   
that thou mightest know the certainty of those things wherein thou hast been instructed.

Other translations
American Standard Version   
that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.
Aramaic Bible in Plain English   
That you may know the truth of the words of which you have been instructed by such.
Darby Bible Translation   
that thou mightest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That thou mayest know the verity of those words in which thou hast been instructed.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.
English Standard Version Journaling Bible   
that you may have certainty concerning the things you have been taught.
God's Word   
In this way you will know that what you've been told is true.
Holman Christian Standard Bible   
so that you may know the certainty of the things about which you have been instructed.
International Standard Version   
so that you may know the certainty of the things you have been taught.
NET Bible   
so that you may know for certain the things you were taught.
New American Standard Bible   
so that you may know the exact truth about the things you have been taught.
New International Version   
so that you may know the certainty of the things you have been taught.
New Living Translation   
so you can be certain of the truth of everything you were taught.
Webster's Bible Translation   
That thou mayest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.
Weymouth New Testament   
that you may fully know the truth of the things which you have been taught by word of mouth.
The World English Bible   
that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed.
EasyEnglish Bible   
People have already taught you about these things. Now you can be sure that they are true.
Young‘s Literal Translation   
that thou mayest know the certainty of the things wherein thou wast instructed.
New Life Version   
Then you can be sure you know the truth about the things you have been taught.
Revised Geneva Translation   
so that you might acknowledge the certainty of those things of which you have been instructed.
The Voice Bible   
I want you to know that you can fully rely on the things you have been taught about Jesus, God’s Anointed One.
Living Bible   
to reassure you of the truth of all you were taught.
New Catholic Bible   
so that you may learn the unquestioned authenticity of the teachings you have received.
Legacy Standard Bible   
so that you may know the certainty about the things you have been taught.
Jubilee Bible 2000   
that thou mightest know the security of those things in which thou hast been instructed.
Christian Standard Bible   
so that you may know the certainty of the things about which you have been instructed.
Amplified Bible © 1954   
[My purpose is] that you may know the full truth and understand with certainty and security against error the accounts (histories) and doctrines of the faith of which you have been informed and in which you have been orally instructed.
New Century Version   
to help you know that what you have been taught is true.
The Message   
So many others have tried their hand at putting together a story of the wonderful harvest of Scripture and history that took place among us, using reports handed down by the original eyewitnesses who served this Word with their very lives. Since I have investigated all the reports in close detail, starting from the story’s beginning, I decided to write it all out for you, most honorable Theophilus, so you can know beyond the shadow of a doubt the reliability of what you were taught.
Evangelical Heritage Version ™   
so that you may know the certainty of the things you were taught.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
so that you may know the truth about the things that you have been taught.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
so that you may know the truth concerning the things about which you have been instructed.
New Matthew Bible   
so that you may know the certainty of those things of which you are informed.
Good News Translation®   
I do this so that you will know the full truth about everything which you have been taught.
Wycliffe Bible   
that thou know the truth of those words, of which thou art learned.]
New Testament for Everyone   
so that you may have secure knowledge about the matters in which you have been instructed.
Contemporary English Version   
I have done this to let you know the truth about what you have heard.
Revised Standard Version Catholic Edition   
that you may know the truth concerning the things of which you have been informed.
J.B. Phillips New Testament   
Dear Theophilus Many people have already written an account of the events which have happened among us, basing their work on the evidence of those whom we know were eye-witnesses as well as teachers of the message. I have therefore decided, since I have traced the course of these happenings carefully from the beginning, to set them down for you myself in their proper order, so that you may have reliable information about the matters in which you have already had instruction.
New Revised Standard Version Updated Edition   
so that you may have a firm grasp of the words in which you have been instructed.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
so that you may know the truth concerning the things about which you have been instructed.
Common English Bible © 2011   
I want you to have confidence in the soundness of the instruction you have received.
Amplified Bible © 2015   
so that you may know the exact truth about the things you have been taught [that is, the history and doctrine of the faith].
English Standard Version Anglicised   
that you may have certainty concerning the things you have been taught.
New American Bible (Revised Edition)   
so that you may realize the certainty of the teachings you have received.
New American Standard Bible   
so that you may know the exact truth about the things you have been taught.
The Expanded Bible   
to help you know that what you have been taught is ·true [certain; reliable; John 20:31].
Tree of Life Version   
so you may know for sure the truth of the words you have been taught.
Revised Standard Version   
that you may know the truth concerning the things of which you have been informed.
New International Reader's Version   
I want you to know that the things you have been taught are true.
BRG Bible   
That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
Complete Jewish Bible   
so that you might know how well-founded are the things about which you have been taught.
Worldwide English (New Testament)   
Then you will know that the things people have told you are true.
New Revised Standard Version, Anglicised   
so that you may know the truth concerning the things about which you have been instructed.
Orthodox Jewish Bible   
That you may have daas of HaEmes regarding the Divrei Moshiach about which you took shiurim (lessons).
Names of God Bible   
In this way you will know that what you’ve been told is true.
Modern English Version   
that you might know the certainty of the things which you have been told.
Easy-to-Read Version   
I did this so that you can be sure that what you have been taught is true.
International Children’s Bible   
I write these things so that you can know that what you have been taught is true.
Lexham English Bible   
so that you may know the certainty concerning the things about which you were taught.
New International Version - UK   
so that you may know the certainty of the things you have been taught.
Disciples Literal New Testament   
in order that you may fully-know the certainty of the things about which you were instructed.