quia respexit humilitatem ancillae suae ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes
For he has regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from now on all generations shall call me blessed.
For he has regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
For He has regarded the lowly state of His maidservant; For behold, henceforth all generations will call me blessed.
For He hath regarded the low estate of His handmaiden; for behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
For he hath looked upon the low estate of his handmaid: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
“For he has regarded the lowliness of his Maidservant, for behold, from this hour all generations will ascribe blessedness to me.”
For he has looked upon the low estate of his bondmaid; for behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
Because he hath regarded the humility of his handmaid; for behold from henceforth all generations shall call me blessed.
For he hath looked upon the low estate of his handmaiden: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
for he has looked on the humble estate of his servant. For behold, from now on all generations will call me blessed;
because he has looked favorably on me, his humble servant. "From now on, all people will call me blessed
because He has looked with favor on the humble condition of His slave. Surely, from now on all generations will call me blessed,
because he has looked favorably on his humble servant. From now on, all generations will call me blessed,
because he has looked upon the humble state of his servant. For from now on all generations will call me blessed,
"For He has had regard for the humble state of His bondslave; For behold, from this time on all generations will count me blessed.
for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
For he took notice of his lowly servant girl, and from now on all generations will call me blessed.
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for behold, from henceforth all generations will call me blessed.
Because He has not turned from His maidservant in her lowly position; For from this time forward all generations will account me happy,
for he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed.
I know that I am not an important person. God knows this, and he has been kind to me. Listen! From now on, all people will say that God has made me happy.
Because He looked on the lowliness of His maid-servant, For, lo, henceforth call me happy shall all the generations,
The Lord has looked on me, His servant-girl and one who is not important. But from now on all people will honor me.
“For He has looked on the poor degree of His servant. For behold, from now on all ages shall call me blessed.
For though I’m God’s humble servant, God has noticed me. Now and forever, I will be considered blessed by all generations.
For he took notice of his lowly servant girl, and now generation after generation forever shall call me blest of God.
For he has looked with favor on the lowliness of his servant; henceforth all generations will call me blessed.
For He has looked upon the humble state of His slave, For behold, from this time on, all generations will count me blessed.
for he has regarded the low estate of his handmaiden; for, behold, from now on all generations shall call me blessed.
because he has looked with favor on the humble condition of his servant. Surely, from now on all generations will call me blessed,
For He has looked upon the low station and humiliation of His handmaiden. For behold, from now on all generations [of all ages] will call me blessed and declare me happy and to be envied!
because he has shown his concern for his humble servant girl. From now on, all people will say that I am blessed,
And Mary said, I’m bursting with God-news; I’m dancing the song of my Savior God. God took one good look at me, and look what happened— I’m the most fortunate woman on earth! What God has done for me will never be forgotten, the God whose very name is holy, set apart from all others. His mercy flows in wave after wave on those who are in awe before him. He bared his arm and showed his strength, scattered the bluffing braggarts. He knocked tyrants off their high horses, pulled victims out of the mud. The starving poor sat down to a banquet; the callous rich were left out in the cold. He embraced his chosen child, Israel; he remembered and piled on the mercies, piled them high. It’s exactly what he promised, beginning with Abraham and right up to now.
because he has looked with favor on the humble state of his servant. Surely, from now on all generations will call me blessed,
for he has looked on the humble estate of his maidservant. For behold, from · now on all generations will declare me blessed, ·
for he has looked with favor on the lowliness of his servant. Surely, from now on all generations will call me blessed;
For he has looked on the poor degree of his handmaiden. Behold, now from henceforth all generations will call me blessed.
for he has remembered me, his lowly servant! From now on all people will call me happy,
For he hath beheld the meekness of his handmaiden. For lo! of this all generations shall say that I am blessed.
He saw his servant-girl in her humility; from now, I’ll be blessed by all peoples to come.
God cares for me, his humble servant. From now on, all people will say God has blessed me.
for he has regarded the low estate of his handmaiden. For behold, henceforth all generations will call me blessed;
Then Mary said, “My heart is overflowing with praise of my Lord, my soul is full of joy in God my Saviour. For he has deigned to notice me, his humble servant and, after this, all the people who ever shall be will call me the happiest of women! The one who can do all things has done great things for me—oh, holy is his Name! Truly, his mercy rests on those who fear him in every generation. He has shown the strength of his arm, he has swept away the high and mighty. He has set kings down from their thrones and lifted up the humble. He has satisfied the hungry with good things, and sent the rich away with empty hands. Yes, he has helped Israel, his child: he has remembered the mercy that he promised to our forefathers, to Abraham and his sons for evermore!”
for he has looked with favor on the lowly state of his servant. Surely from now on all generations will call me blessed,
for he has looked with favour on the lowliness of his servant. Surely, from now on all generations will call me blessed;
He has looked with favor on the low status of his servant. Look! From now on, everyone will consider me highly favored
“For He has looked [with loving care] on the humble state of His maidservant; For behold, from now on all generations will count me blessed and happy and favored by God!
for he has looked on the humble estate of his servant. For behold, from now on all generations will call me blessed;
For he has looked upon his handmaid’s lowliness; behold, from now on will all ages call me blessed.
For He has had regard for the humble state of His bond-servant; For behold, from now on all generations will call me blessed.
because he has ·shown his concern for [noticed; looked favorably on] his ·humble [lowly] servant girl [1 Sam. 1:11]. [L For look/T behold] From now on, all ·people [L generations] will ·say that I am [call me] blessed [Ps. 138:6],
For He has looked with care upon the humble state of His maidservant. For behold, from now on all generations will call me blessed.
for he has regarded the low estate of his handmaiden. For behold, henceforth all generations will call me blessed;
He has taken note of me even though I am not considered important. From now on all people will call me blessed.
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
who has taken notice of his servant-girl in her humble position. For — imagine it! — from now on, all generations will call me blessed!
He has remembered his servant even though she is not a great person. From now on all people of all times will say God has blessed me.
for he has looked with favour on the lowliness of his servant. Surely, from now on all generations will call me blessed;
For HASHEM VISHAFAL YIREH (TEHILLIM 138:6) looked upon the humble state of His shifcha (bond maid) for from now on kol hadorot ishruni (all generations will call me happy, BERESHIS 30:13) [TEHILLIM 138:6]
because he has looked favorably on me, his humble servant. “From now on, all people will call me blessed
For He has regarded the low estate of His servant; surely, from now on all generations will call me blessed.
I am not important, but he has shown his care for me, his lowly servant. From now until the end of time, people will remember how much God blessed me.
I am not important, but God has shown his care for me, his servant girl. From now on, all people will say that I am blessed,
because he has looked upon the humble state of his female slave, for behold, from now on all generations will consider me blessed,
for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
Because He looked-upon the lowliness of His slave, for behold— from now on, all generations will consider me blessed,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!