Home Master Index
←Prev   Luke 1:6   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἦσαν δὲ δίκαιοι ἀμφότεροι ⸀ἐναντίον τοῦ θεοῦ, πορευόμενοι ἐν πάσαις ταῖς ἐντολαῖς καὶ δικαιώμασιν τοῦ κυρίου ἄμεμπτοι.
Greek - Transliteration via code library   
esan de dikaioi amphoteroi renantion tou theou, poreuomenoi en pasais tais entolais kai dikaiomasin tou kuriou amemptoi.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
erant autem iusti ambo ante Deum incedentes in omnibus mandatis et iustificationibus Domini sine querella

King James Variants
American King James Version   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
King James 2000 (out of print)   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Authorized (King James) Version   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
New King James Version   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
21st Century King James Version   
And they were both righteous before God, walking blameless in all the commandments and ordinances of the Lord.

Other translations
American Standard Version   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Aramaic Bible in Plain English   
Both of them were righteous before God, and they were walking in all the commandments and in the judgments of THE LORD JEHOVAH without reproa
Darby Bible Translation   
And they were both just before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they were both just before God, walking in all the commandments and justifications of the Lord without blame.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
English Standard Version Journaling Bible   
And they were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and statutes of the Lord.
God's Word   
Zechariah and Elizabeth had God's approval. They followed all the Lord's commands and regulations perfectly.
Holman Christian Standard Bible   
Both were righteous in God's sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
International Standard Version   
Both of them were righteous before God, having lived blamelessly according to all of the commandments and regulations of the Lord.
NET Bible   
They were both righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.
New American Standard Bible   
They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
New International Version   
Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord's commands and decrees blamelessly.
New Living Translation   
Zechariah and Elizabeth were righteous in God's eyes, careful to obey all of the Lord's commandments and regulations.
Webster's Bible Translation   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Weymouth New Testament   
They were both of them upright before God, blamelessly obeying all the Lord's precepts and ordinances.
The World English Bible   
They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.
EasyEnglish Bible   
Zechariah and Elizabeth obeyed God's commands and rules. God saw that they were righteous people. They did not do wrong things.
Young‘s Literal Translation   
and they were both righteous before God, going on in all the commands and righteousnesses of the Lord blameless,
New Life Version   
They were right with God and obeyed the Jewish Law and did what the Lord said to do.
Revised Geneva Translation   
Both were righteous before God and walked in all the commandments and ordinances of the Lord, without reproof.
The Voice Bible   
They were good and just people in God’s sight, walking with integrity in the Lord’s ways and laws.
Living Bible   
Zacharias and Elizabeth were godly folk, careful to obey all of God’s laws in spirit as well as in letter.
New Catholic Bible   
Both of them were righteous in the eyes of God, observing blamelessly all the commandments and ordinances of the Lord.
Legacy Standard Bible   
And they were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and righteous requirements of the Lord.
Jubilee Bible 2000   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord, blameless.
Christian Standard Bible   
Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
Amplified Bible © 1954   
And they both were righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
New Century Version   
Zechariah and Elizabeth truly did what God said was good. They did everything the Lord commanded and were without fault in keeping his law.
The Message   
During the rule of Herod, King of Judea, there was a priest assigned service in the regiment of Abijah. His name was Zachariah. His wife was descended from the daughters of Aaron. Her name was Elizabeth. Together they lived honorably before God, careful in keeping to the ways of the commandments and enjoying a clear conscience before God. But they were childless because Elizabeth could never conceive, and now they were quite old.
Evangelical Heritage Version ™   
They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and righteous decrees of the Lord.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And they were both righteous before · God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Both of them were righteous before God, living blamelessly according to all the commandments and regulations of the Lord.
New Matthew Bible   
Both were perfect before God, and walked in all the laws and observances of the Lord, and no man could find fault with them.
Good News Translation®   
They both lived good lives in God's sight and obeyed fully all the Lord's laws and commands.
Wycliffe Bible   
And [they] both were just before God, going in all the commandments and justifyings of the Lord, without plaint.
New Testament for Everyone   
Both of them were righteous in God’s sight; they followed all the Lord’s commandments and ordinances without fault.
Contemporary English Version   
Both of them were good people and pleased the Lord God by obeying all that he had commanded.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
J.B. Phillips New Testament   
The story begins in the days when Herod was king of Judea with a priest called Zacharias, whose wife Elisabeth was, like him, a descendant of Aaron. They were both truly religious people, blamelessly observing all God’s commandments and requirements. They were childless through Elisabeth’s infertility, and both of them were getting on in years. One day, while Zacharias was performing his priestly functions (it was the turn of his division to be on duty), it fell to him to go into the sanctuary and burn the incense. The crowded congregation outside was praying at the actual time of the incense-burning, when an angel of the Lord appeared on the right side of the incense-altar. When Zacharias saw him, he was terribly agitated and a sense of awe swept over him. But the angel spoke to him, “Do not be afraid, Zacharias; your prayers have been heard. Elisabeth your wife will bear you a son, and you are to call him John. This will be joy and delight to you and many more will be glad because he is born. He will be one of God’s great men; he will touch neither wine nor strong drink and he will be filled with the Holy Spirit from the moment of his birth. He will turn many of Israel’s children to the Lord their God. He will go out before God in the spirit and power of Elijah—to reconcile fathers and children, and bring back the disobedient to the wisdom of good men—and he will make a people fully ready for their Lord.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Both of them were righteous before God, living blamelessly according to all the commandments and regulations of the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Both of them were righteous before God, living blamelessly according to all the commandments and regulations of the Lord.
Common English Bible © 2011   
They were both righteous before God, blameless in their observance of all the Lord’s commandments and regulations.
Amplified Bible © 2015   
They both were righteous (approved) in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
English Standard Version Anglicised   
And they were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and statutes of the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
Both were righteous in the eyes of God, observing all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.
New American Standard Bible   
They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
The Expanded Bible   
[L Both] Zechariah and Elizabeth ·truly did what God said was good [L were righteous before God]. They ·did [followed; walked in] everything the Lord commanded and were ·without fault [blameless] in keeping his ·law [regulations; requirements].
Tree of Life Version   
Together they were righteous before Adonai, walking without fault in all His commandments and instructions.
Revised Standard Version   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
New International Reader's Version   
Both of them did what was right in the sight of God. They obeyed all the Lord’s commands and rules faithfully.
BRG Bible   
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Complete Jewish Bible   
Both of them were righteous before God, observing all the mitzvot and ordinances of Adonai blamelessly.
Worldwide English (New Testament)   
Both of them were good people as God saw them. They obeyed all the laws and the things that the Lord said they should do.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Both of them were righteous before God, living blamelessly according to all the commandments and regulations of the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
And they were both tzaddikim before Hashem, walking a derech tamim in all the mitzvot and chukkim of the Torah of Adoneinu. [BERESHIS 6:9; DEVARIM 5:33; MELACHIM ALEF 9:4]
Names of God Bible   
Zechariah and Elizabeth had God’s approval. They followed all the Lord’s commands and regulations perfectly.
Modern English Version   
They were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.
Easy-to-Read Version   
Zechariah and Elizabeth were both good people who pleased God. They did everything the Lord commanded, always following his instructions completely.
International Children’s Bible   
Zechariah and Elizabeth truly did what God said was good. They did everything the Lord commanded and told people to do. They were without fault in keeping his law.
Lexham English Bible   
And they were both righteous in the sight of God, living blamelessly in all the commandments and regulations of the Lord.
New International Version - UK   
Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly.
Disciples Literal New Testament   
And they were both righteous ones in the sight of God, walking in all the commandments and regulations of the Lord as blameless ones.