Home Master Index
←Prev   Luke 1:62   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι ⸀αὐτό.
Greek - Transliteration via code library   
eneneuon de to patri autou to ti an theloi kaleisthai rauto.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
innuebant autem patri eius quem vellet vocari eum

King James Variants
American King James Version   
And they made signs to his father, how he would have him called.
King James 2000 (out of print)   
And they made signs to his father, what he would have him called.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they made signs to his father, how he would have him called.
Authorized (King James) Version   
And they made signs to his father, how he would have him called.
New King James Version   
So they made signs to his father—what he would have him called.
21st Century King James Version   
And they made signs to his father, how he would have him called.

Other translations
American Standard Version   
And they made signs to his father, what he would have him called.
Aramaic Bible in Plain English   
And they signed to his father how he wished to name him.
Darby Bible Translation   
And they made signs to his father as to what he might wish it to be called.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they made signs to his father, how he would have him called.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they made signs to his father, what he would have him called.
English Standard Version Journaling Bible   
And they made signs to his father, inquiring what he wanted him to be called.
God's Word   
So they motioned to the baby's father to see what he wanted to name the child.
Holman Christian Standard Bible   
So they motioned to his father to find out what he wanted him to be called.
International Standard Version   
So they motioned to the baby's father to see what he wanted to name him.
NET Bible   
So they made signs to the baby's father, inquiring what he wanted to name his son.
New American Standard Bible   
And they made signs to his father, as to what he wanted him called.
New International Version   
Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child.
New Living Translation   
So they used gestures to ask the baby's father what he wanted to name him.
Webster's Bible Translation   
And they made signs to his father, how he would have him called.
Weymouth New Testament   
They asked his father by signs what he wished him to be called.
The World English Bible   
They made signs to his father, what he would have him called.
EasyEnglish Bible   
So they used their hands to make signs to the baby's father. They wanted to ask him what his son's name should be.
Young‘s Literal Translation   
and they were making signs to his father, what he would wish him to be called,
New Life Version   
Then they talked to his father with their hands to find out what he would name the child.
Revised Geneva Translation   
Then they made signs to his father, asking how he would like him called.
The Voice Bible   
They turned to Zacharias and asked him what he wanted the baby’s name to be.
Living Bible   
So they asked the baby’s father, talking to him by gestures.
New Catholic Bible   
They then made signs to his father to ask what name he wanted to be given to the child.
Legacy Standard Bible   
And they were making signs to his father, as to what he wanted him called.
Jubilee Bible 2000   
And they communicated with signs to his father, asking how he would have him called.
Christian Standard Bible   
So they motioned to his father to find out what he wanted him to be called.
Amplified Bible © 1954   
And they inquired with signs to his father [as to] what he wanted to have him called.
New Century Version   
Then they made signs to his father to find out what he would like to name him.
The Message   
“But,” they said, “no one in your family is named that.” They used sign language to ask Zachariah what he wanted him named.
Evangelical Heritage Version ™   
They made signs to his father, to see what he wanted to name him.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So they motioned to his father to find out · what he would like him to be called.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then they began motioning to his father to find out what name he wanted to give him.
New Matthew Bible   
And they made signs to his father, how he would have him called.
Good News Translation®   
Then they made signs to his father, asking him what name he would like the boy to have.
Wycliffe Bible   
And they beckoned to his father, what he would that he were called. [Soothly they made a sign to his father, whom he would him to be called.]
New Testament for Everyone   
They made signs to his father, to ask what he wanted him to be called.
Contemporary English Version   
So they motioned to Zechariah to find out what he wanted to name his son.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And they made signs to his father, inquiring what he would have him called.
J.B. Phillips New Testament   
“But none of your relations is called John,” they replied. And they made signs to his father to see what name he wanted the child to have. He beckoned for a writing-tablet and wrote the words, “His name is John”, which greatly surprised everybody. Then his power of speech suddenly came back, and his first words were to thank God. The neighbours were awe-struck at this, and all these incidents were reported in the hill-country of Judea. People turned the whole matter over in their hearts, and said, “What is this child’s future going to be?” For the Lord’s blessing was plainly upon him.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then they began motioning to his father to find out what name he wanted to give him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then they began motioning to his father to find out what name he wanted to give him.
Common English Bible © 2011   
Then they began gesturing to his father to see what he wanted to call him.
Amplified Bible © 2015   
Then they made signs to his father, as to what he wanted him called.
English Standard Version Anglicised   
And they made signs to his father, enquiring what he wanted him to be called.
New American Bible (Revised Edition)   
So they made signs, asking his father what he wished him to be called.
New American Standard Bible   
And they made signs to his father, as to what he wanted him called.
The Expanded Bible   
Then they made ·signs [gestures; motions] to his father to find out what he would like to name him [C indicating that Zechariah was not only mute but also deaf].
Tree of Life Version   
So they began making signs to his father, as to what he wanted him named.
Revised Standard Version   
And they made signs to his father, inquiring what he would have him called.
New International Reader's Version   
Then they motioned to his father. They wanted to find out what he would like to name the child.
BRG Bible   
And they made signs to his father, how he would have him called.
Complete Jewish Bible   
and they made signs to his father to find out what he wanted him called.
Worldwide English (New Testament)   
They made signs to the father to find out what name he wanted the child to have.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then they began motioning to his father to find out what name he wanted to give him.
Orthodox Jewish Bible   
And they began motioning to the yeled’s abba to find out what shem he wanted to give him.
Names of God Bible   
So they motioned to the baby’s father to see what he wanted to name the child.
Modern English Version   
They made signs to his father, asking what he would have him called.
Easy-to-Read Version   
Then they made signs to his father, “What would you like to name him?”
International Children’s Bible   
Then they made signs to his father, “What would you like to name him?”
Lexham English Bible   
So they made signs to his father asking what he wanted him to be named,
New International Version - UK   
Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child.
Disciples Literal New Testament   
And they were motioning to his father as to what he would wish him to be called.