et factus est timor super omnes vicinos eorum et super omnia montana Iudaeae divulgabantur omnia verba haec
And fear came on all that dwelled round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were spread abroad throughout all the hill country of Judea.
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judæa.
Then fear came on all who dwelt around them; and all these sayings were discussed throughout all the hill country of Judea.
And fear came on all who dwelt round about them; and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judea.
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
And there was awe upon all of their neighbors, and in all the mountains of Judea these things were being spoken.
And fear came upon all who dwelt round about them; and in the whole hill-country of Judaea all these things were the subject of conversation.
And fear came upon all their neighbours; and all these things were noised abroad over all the hill country of Judea.
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
And fear came on all their neighbors. And all these things were talked about through all the hill country of Judea,
All their neighbors were filled with awe. Throughout the mountain region of Judea, people talked about everything that had happened.
Fear came on all those who lived around them, and all these things were being talked about throughout the hill country of Judea.
Fear came over all their neighbors, and throughout the hill country of Judea all these things were being discussed.
All their neighbors were filled with fear, and throughout the entire hill country of Judea all these things were talked about.
Fear came on all those living around them; and all these matters were being talked about in all the hill country of Judea.
All the neighbors were filled with awe, and throughout the hill country of Judea people were talking about all these things.
Awe fell upon the whole neighborhood, and the news of what had happened spread throughout the Judean hills.
And fear came on all that dwelt around them; and all these sayings were noised abroad throughout all the hill-country of Judea.
And all who lived round about them were filled with awe, and throughout the hill country of Judaea reports of all these things were spread abroad.
Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea.
The people who lived near Zechariah and Elizabeth were very surprised. They saw how great God was. Many people who lived in the hills of Judea also talked about all these things.
And fear came upon all those dwelling around them, and in all the hill-country of Judea were all these sayings spoken of,
All those who lived near them were afraid. The news of what had happened was told through all the hill country of Judea.
Then fear came on all those who lived near them. And all these words were spread throughout all the hill country of Judea.
A sense of reverence spread through the whole community. In fact, this story was spread throughout the hilly countryside of Judea.
Wonder fell upon the whole neighborhood, and the news of what had happened spread through the Judean hills.
All their neighbors were overcome with awe, and all these things were related throughout the entire hill country of Judea.
And fear came on all those living around them, and all these matters were being talked about in all the hill country of Judea.
And fear came on all that dwelt round about them, and all these things were spoken of throughout all the hill country of Judaea.
Fear came on all those who lived around them, and all these things were being talked about throughout the hill country of Judea.
And awe and reverential fear came on all their neighbors; and all these things were discussed throughout the hill country of Judea.
All their neighbors became alarmed, and in all the mountains of Judea people continued talking about all these things.
A deep, reverential fear settled over the neighborhood, and in all that Judean hill country people talked about nothing else. Everyone who heard about it took it to heart, wondering, “What will become of this child? Clearly, God has his hand in this.”
Fear came on all who lived around them. In the entire hill country of Judea people were talking about all these things.
· Fear came upon all who lived around them, and all these things were being talked about throughout the whole · hill country of Judea. ·
Fear came over all their neighbors, and all these things were talked about throughout the entire hill country of Judea.
And awe came on all those who dwelt near to them. And also these stories were spread abroad throughout all the hill country of Judea,
The neighbors were all filled with fear, and the news about these things spread through all the hill country of Judea.
And dread was made on all their neighbours, and all these words were published on all the mountains of Judaea [on all the hilly places of Judaea].
Fear came over all those who lived in the neighborhood, and people spoke of all these things throughout all the hill country of Judaea.
All the neighbors were frightened because of what had happened, and everywhere in the hill country people kept talking about these things.
And fear came on all their neighbors. And all these things were talked about through all the hill country of Judea;
“But none of your relations is called John,” they replied. And they made signs to his father to see what name he wanted the child to have. He beckoned for a writing-tablet and wrote the words, “His name is John”, which greatly surprised everybody. Then his power of speech suddenly came back, and his first words were to thank God. The neighbours were awe-struck at this, and all these incidents were reported in the hill-country of Judea. People turned the whole matter over in their hearts, and said, “What is this child’s future going to be?” For the Lord’s blessing was plainly upon him.
Fear came over all their neighbors, and all these things were talked about throughout the entire hill country of Judea.
Fear came over all their neighbours, and all these things were talked about throughout the entire hill country of Judea.
All their neighbors were filled with awe, and everyone throughout the Judean highlands talked about what had happened.
Then fear came on all their neighbors; and all these things were discussed throughout the hill country of Judea.
And fear came on all their neighbours. And all these things were talked about through all the hill country of Judea,
Then fear came upon all their neighbors, and all these matters were discussed throughout the hill country of Judea.
And fear came on all those who lived around them; and all these matters were being talked about in the entire hill country of Judea.
All their neighbors ·became alarmed [were afraid/in awe], and in all the ·mountains [hill country] of Judea people continued talking about all these things.
Fear came on all those who lived around them, and all these matters were talked about throughout the hill country of Judah.
And fear came on all their neighbors. And all these things were talked about through all the hill country of Judea;
All his neighbors were filled with fear and wonder. Throughout Judea’s hill country, people were talking about all these things.
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
All their neighbors were awestruck; and throughout the hill country of Y’hudah, people talked about all these things.
Everyone who lived around there began to wonder at these things. And everywhere in the hill country of Judea, all these things were talked about.
Fear came over all their neighbours, and all these things were talked about throughout the entire hill country of Judea.
And upon all their shchenim (neighbors) came much yirat Shomayim, and in the entire hill country of Yehudah everyone was shmoozing about these matters.
All their neighbors were filled with awe. Throughout the mountain region of Judea, people talked about everything that had happened.
Fear came on all who lived around them. And all these facts were talked about throughout all the hill country of Judea.
And all their neighbors were afraid. In all the hill country of Judea, people continued talking about these things.
And all their neighbors became alarmed. In all the mountains of Judea people continued talking about all these things.
And fear came on all those who lived near them, and in all the hill country of Judea all these events were discussed.
All the neighbours were filled with awe, and throughout the hill country of Judea people were talking about all these things.
And awe came over all the ones living around them. And all these things were being talked-over in the whole hill country of Judea.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!