per viscera misericordiae Dei nostri in quibus visitavit nos oriens ex alto
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high has visited us,
Through the tender mercy of our God; by which the dawn from on high has visited us,
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
Through the tender mercy of our God, With which the Dayspring from on high has visited us;
through the tender mercy of our God, whereby the Dayspring from on high hath visited us,
Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us,
“In the compassions of the mercy of our God in which The Manifestation from Heaven will visit us,”
on account of the bowels of mercy of our God; wherein the dayspring from on high has visited us,
Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us:
Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us,
because of the tender mercy of our God, whereby the sunrise shall visit us from on high
A new day will dawn on us from above because our God is loving and merciful.
Because of our God's merciful compassion, the Dawn from on high will visit us
Because of the tender mercy of our God, his light from on high has visited us,
Because of our God's tender mercy the dawn will break upon us from on high
Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us,
because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven
Because of God's tender mercy, the morning light from heaven is about to break upon us,
Through the tender mercy of our God; by which the day-spring from on high hath visited us,
Through the tender compassion of our God, Through which the daybreak from on high will come to us,
because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us,
Our God will forgive us because he is very kind. He will send someone from the highest place. When this person comes, it will be like the sunrise for us.
Through the tender mercies of our God, In which the rising from on high did look upon us,
Because the heart of our God is full of loving-kindness for us, a light from heaven will shine on us.
“through the tender mercy of our God (whereby the Dayspring from on high has visited us),
All this will flow from the kind and compassionate mercy of our God. A new day is dawning: the Sunrise from the heavens will break through in our darkness,
All this will be because the mercy of our God is very tender, and heaven’s dawn is about to break upon us,
because of the tender mercy of our God by which the dawn from on high will break upon us
Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us,
through the bowels of mercy of our God, whereby the dayspring from on high has visited us
Because of our God’s merciful compassion, the dawn from on high will visit us
Because of and through the heart of tender mercy and loving-kindness of our God, a Light from on high will dawn upon us and visit [us]
With the loving mercy of our God, a new day from heaven will dawn upon us.
Then Zachariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, Blessed be the Lord, the God of Israel; he came and set his people free. He set the power of salvation in the center of our lives, and in the very house of David his servant, Just as he promised long ago through the preaching of his holy prophets: Deliverance from our enemies and every hateful hand; Mercy to our fathers, as he remembers to do what he said he’d do, What he swore to our father Abraham— a clean rescue from the enemy camp, So we can worship him without a care in the world, made holy before him as long as we live. And you, my child, “Prophet of the Highest,” will go ahead of the Master to prepare his ways, Present the offer of salvation to his people, the forgiveness of their sins. Through the heartfelt mercies of our God, God’s Sunrise will break in upon us, Shining on those in the darkness, those sitting in the shadow of death, Then showing us the way, one foot at a time, down the path of peace.
because of God’s tender mercies, by which the Rising Sun from on high will visit us,
because of the tender mercies of our God, by which the rising sun of heaven will visit us,
By the tender mercy of our God, the dawn from on high will break upon us,
through the tender mercy of our God, whereby the Dayspring from on high has visited us,
Our God is merciful and tender. He will cause the bright dawn of salvation to rise on us
by the inwardness of the mercy of our God, in the which [in which] he springing up from on high hath visited us.
The heart of our God is full of mercy, that’s why his daylight has dawned from on high,
God's love and kindness will shine upon us like the sun that rises in the sky.
through the tender mercy of our God, when the day shall dawn upon us from on high
“And you, little child, will be called the prophet of the most high, for you will go before the Lord to prepare the way for his coming. It will be for you to give his people knowledge of their salvation through the forgiveness of their sins. Because the heart of our God is full of mercy towards us, the first light of Heaven shall come to visit us—to shine on those who lie in darkness and under the shadow of death, and to guide our feet into the path of peace.”
Because of the tender mercy of our God, the dawn from on high will break upon us,
By the tender mercy of our God, the dawn from on high will break upon us,
Because of our God’s deep compassion, the dawn from heaven will break upon us,
Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise (the Messiah) from on high will dawn and visit us,
because of the tender mercy of our God, whereby the sunrise shall visit us from on high
because of the tender mercy of our God by which the daybreak from on high will visit us
Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us,
·With [or Because of] the ·loving [tender] mercy of our God, ·a new day from heaven will dawn upon us [L the sunrise/dawn from heaven will visit us; C a metaphor for the Messiah; Mal. 4:2].
Through our God’s heart of mercy, the Sunrise from on high will come upon us,
through the tender mercy of our God, when the day shall dawn upon us from on high
All of that will happen because our God is tender and caring. His kindness will bring the rising sun to us from heaven.
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
through our God’s most tender mercy, which causes the Sunrise to visit us from Heaven,
`Our God is kind. A light from heaven will shine.
By the tender mercy of our God, the dawn from on high will break upon us,
Through the rav rachamim of Eloheinu (through the great mercy of our G-d), by which has visited us the rising SHEMESH [Sun, Moshiach] from Shomayim, [MALACHI 3:20 (4:2)]
A new day will dawn on us from above because our God is loving and merciful.
through the tender mercy of our God, whereby the sunrise from on high has visited us;
“With the loving mercy of our God, a new day from heaven will shine on us.
With the loving mercy of our God, a new day from heaven will shine upon us.
because of the merciful compassion of our God by which the dawn will visit to help us from on high,
because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven
because of the deep-feelings-of mercy of our God, with which the rising Sun from on-high will visit us
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!