Home Master Index
←Prev   Luke 10:7   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρʼ αὐτῶν, ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ ⸀αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.
Greek - Transliteration via code library   
en aute de te oikia menete, esthiontes kai pinontes ta par' auton, axios gar o ergates tou misthou rautou. me metabainete ex oikias eis oikian.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in eadem autem domo manete edentes et bibentes quae apud illos sunt dignus enim est operarius mercede sua nolite transire de domo in domum

King James Variants
American King James Version   
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
King James 2000 (out of print)   
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
Authorized (King James) Version   
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
New King James Version   
And remain in the same house, eating and drinking such things as they give, for the laborer is worthy of his wages. Do not go from house to house.
21st Century King James Version   
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give, for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.

Other translations
American Standard Version   
And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
Aramaic Bible in Plain English   
“But stay in that house while you are eating and drinking of what is theirs, for the worker is worthy of his fare, and do not move from house to house.”
Darby Bible Translation   
And in the same house abide, eating and drinking such things as they have; for the workman is worthy of his hire. Remove not from house to house.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And in the same house, remain, eating and drinking such things as they have: for the labourer is worthy of his hire. Remove not from house to house.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
English Standard Version Journaling Bible   
And remain in the same house, eating and drinking what they provide, for the laborer deserves his wages. Do not go from house to house.
God's Word   
Stay with the family that accepts you. Eat and drink whatever they offer you. After all, the worker deserves his pay. Do not move around from one house to another.
Holman Christian Standard Bible   
Remain in the same house, eating and drinking what they offer, for the worker is worthy of his wages. Don't be moving from house to house.
International Standard Version   
Stay with the same family, eating and drinking whatever they provide, because the worker deserves his pay. Don't move from house to house.
NET Bible   
Stay in that same house, eating and drinking what they give you, for the worker deserves his pay. Do not move around from house to house.
New American Standard Bible   
"Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.
New International Version   
Stay there, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
New Living Translation   
Don't move around from home to home. Stay in one place, eating and drinking what they provide. Don't hesitate to accept hospitality, because those who work deserve their pay.
Webster's Bible Translation   
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
Weymouth New Testament   
And in that same house stay, eating and drinking at their table; for the labourer deserves his wages. Do not move from one house to another.
The World English Bible   
Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don't go from house to house.
EasyEnglish Bible   
Stay in the same house there until you leave that town. Accept the food and drink that the people in the house give to you. You are working to help them. So they should give you what you need to live. Do not visit different houses to get food.
Young‘s Literal Translation   
`And in that house remain, eating and drinking the things they have, for worthy [is] the workman of his hire; go not from house to house,
New Life Version   
Stay in the same house. Eat and drink what they give you. The workman should have his thanks. Do not move from house to house.
Revised Geneva Translation   
“And remain in that same house, eating and drinking what they give. For the laborer is worthy of his wages. Do not go from house to house.
The Voice Bible   
Stay where you’re welcomed. Become part of the family, eating and drinking whatever they give you. You’re My workers, and you deserve to be cared for. Again, don’t go from house to house,
Living Bible   
“When you enter a village, don’t shift around from home to home, but stay in one place, eating and drinking without question whatever is set before you. And don’t hesitate to accept hospitality, for the workman is worthy of his wages!
New Catholic Bible   
“Remain in the same house, and eat and drink whatever is offered to you, for the laborer deserves his wages. Do not move around from house to house.
Legacy Standard Bible   
Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.
Jubilee Bible 2000   
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give, for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
Christian Standard Bible   
Remain in the same house, eating and drinking what they offer, for the worker is worthy of his wages. Don’t move from house to house.
Amplified Bible © 1954   
And stay on in the same house, eating and drinking what they provide, for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.
New Century Version   
Stay in the same house, eating and drinking what the people there give you. A worker should be given his pay. Don’t move from house to house.
The Message   
“Stay at one home, taking your meals there, for a worker deserves three square meals. Don’t move from house to house, looking for the best cook in town.
Evangelical Heritage Version ™   
Remain in that same house, eating and drinking what they give you, because the worker is worthy of his pay. Do not keep moving from house to house.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Remain in that · · house, eating and drinking what they provide, for the worker is worthy of his wages. Do not move around from house to house.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Remain in the same house, eating and drinking whatever they provide, for the laborer deserves to be paid. Do not move about from house to house.
New Matthew Bible   
And in the same house remain, eating and drinking such things as they have. For the labourer is worthy of his reward. Go not from house to house.
Good News Translation®   
Stay in that same house, eating and drinking whatever they offer you, for workers should be given their pay. Don't move around from one house to another.
Wycliffe Bible   
And dwell ye in the same house [Forsooth in the same house dwell ye], eating and drinking those things that be at them; for a workman is worthy his hire. Do not ye pass from house into house.
New Testament for Everyone   
“Stay in the same house, and eat and drink what they provide. The worker deserves to be paid, you see. Don’t go from house to house.
Contemporary English Version   
Stay with the same family, eating and drinking whatever they give you, because workers are worth what they earn. Don't move around from house to house.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And remain in the same house, eating and drinking what they provide, for the laborer deserves his wages; do not go from house to house.
J.B. Phillips New Testament   
“Now go on your way. I am sending you out like lambs among wolves. Don’t carry a purse or a pair of shoes, and don’t stop to pass the time of day with anyone you meet on the road. When you go into a house, say first of all, ‘Peace be to this household!’ If there is a lover of peace there, he will accept your words of blessing, and if not, they will come back to you. Stay in the same house and eat and drink whatever they put before you—a workman deserves his wages. But don’t move from one house to another.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Remain in the same house, eating and drinking whatever they provide, for the laborer deserves to be paid. Do not move about from house to house.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Remain in the same house, eating and drinking whatever they provide, for the labourer deserves to be paid. Do not move about from house to house.
Common English Bible © 2011   
Remain in this house, eating and drinking whatever they set before you, for workers deserve their pay. Don’t move from house to house.
Amplified Bible © 2015   
Stay in that house, eating and drinking what they provide, for the laborer is worthy of his wages. Do not move from house to house.
English Standard Version Anglicised   
And remain in the same house, eating and drinking what they provide, for the labourer deserves his wages. Do not go from house to house.
New American Bible (Revised Edition)   
Stay in the same house and eat and drink what is offered to you, for the laborer deserves his payment. Do not move about from one house to another.
New American Standard Bible   
Stay in that house, eating and drinking what they provide; for the laborer is deserving of his wages. Do not move from house to house.
The Expanded Bible   
Stay in the same house, eating and drinking what the people there give you. [L For] A worker ·should be given his pay [deserves his wages; T is worthy of his hire; 1 Tim. 5:18]. Don’t move from house to house [C to avoid the temptation of constantly seeking better accommodations].
Tree of Life Version   
And remain in this same home, eating and drinking the things they offer, for the worker is deserving of his wage. Do not keep moving from house to house.
Revised Standard Version   
And remain in the same house, eating and drinking what they provide, for the laborer deserves his wages; do not go from house to house.
New International Reader's Version   
Stay there, and eat and drink anything they give you. Workers are worthy of their pay. Do not move around from house to house.
BRG Bible   
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
Complete Jewish Bible   
Stay in that same house, eating and drinking what they offer, for a worker deserves his wages — don’t move about from house to house.
Worldwide English (New Testament)   
Stay in that house. Eat and drink what the people give you. The one who works should have his pay for it. Do not move from one house to another house.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Remain in the same house, eating and drinking whatever they provide, for the labourer deserves to be paid. Do not move about from house to house.
Orthodox Jewish Bible   
Remain in the same bais eating and drinking the things with them. For worthy is the poel (worker) of his loin (wages). Do not move from bais to bais.
Names of God Bible   
Stay with the family that accepts you. Eat and drink whatever they offer you. After all, the worker deserves his pay. Do not move around from one house to another.
Modern English Version   
Remain in the same house, eating and drinking what they give, for the laborer is worthy of his hire. Do not go from house to house.
Easy-to-Read Version   
Stay in the peace-loving house. Eat and drink what the people there give you. A worker should be given his pay. Don’t leave that house to stay in another house.
International Children’s Bible   
Stay in the same house. Eat and drink what the people there give you. A worker should be given his pay. Don’t move from house to house.
Lexham English Bible   
And remain in the same house, eating and drinking whatever they provide, for the worker is worthy of his pay. Do not move from house to house.
New International Version - UK   
Stay there, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
Disciples Literal New Testament   
And be staying in the very house, eating and drinking the things from them. For the worker is worthy of his wages. Do not be passing from house to house.