Home Master Index
←Prev   Luke 11:7   Next→ 



Source language
Original Greek   
κἀκεῖνος ἔσωθεν ἀποκριθεὶς εἴπῃ· Μή μοι κόπους πάρεχε· ἤδη ἡ θύρα κέκλεισται, καὶ τὰ παιδία μου μετʼ ἐμοῦ εἰς τὴν κοίτην εἰσίν· οὐ δύναμαι ἀναστὰς δοῦναί σοι.
Greek - Transliteration via code library   
kakeinos esothen apokritheis eipe* Me moi kopous parekhe* ede e thura kekleistai, kai ta paidia mou met' emou eis ten koiten eisin* ou dunamai anastas dounai soi.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ille de intus respondens dicat noli mihi molestus esse iam ostium clausum est et pueri mei mecum sunt in cubili non possum surgere et dare tibi

King James Variants
American King James Version   
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give you.
King James 2000 (out of print)   
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
Authorized (King James) Version   
and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
New King James Version   
and he will answer from within and say, ‘Do not trouble me; the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give to you’?
21st Century King James Version   
and he from within shall answer and say, ‘Trouble me not; the door is now shut and my children are with me in bed, and I cannot rise and give to thee’?

Other translations
American Standard Version   
and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?
Aramaic Bible in Plain English   
“And his friend from within will answer and will say to him, 'Do not disturb me, for behold, the door is bolted and my children are in bed with me; I cannot rise and give to you?' “
Darby Bible Translation   
and he within answering should say, Do not disturb me; the door is already shut, and my children are with me in bed; I cannot rise up to give it thee?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he from within should answer, and say: Trouble me not, the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?
English Standard Version Journaling Bible   
and he will answer from within, ‘Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed. I cannot get up and give you anything’?
God's Word   
Your friend might answer you from inside his house, 'Don't bother me! The door is already locked, and my children are in bed. I can't get up to give you anything.'
Holman Christian Standard Bible   
Then he will answer from inside and say, Don't bother me! The door is already locked, and my children and I have gone to bed. I can't get up to give you anything.'
International Standard Version   
Suppose he answers from inside, 'Stop bothering me! The door is already locked, and my children are here with us in the bedroom. I can't get up and give you anything!'
NET Bible   
Then he will reply from inside, 'Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed. I cannot get up and give you anything.'
New American Standard Bible   
and from inside he answers and says, 'Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.'
New International Version   
And suppose the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can't get up and give you anything.'
New Living Translation   
And suppose he calls out from his bedroom, 'Don't bother me. The door is locked for the night, and my family and I are all in bed. I can't help you.'
Webster's Bible Translation   
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
Weymouth New Testament   
"And he from indoors shall answer, "'Do not pester me. The door is now barred, and I am here in bed with my children. I cannot get up and give you bread.'
The World English Bible   
and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'?
EasyEnglish Bible   
But his friend answers from inside his house. He says, “Do not cause problems for me! I have locked my door. My children and I have gone to bed. So I cannot get up and give you any bread.” ’
Young‘s Literal Translation   
and he from within answering may say, Do not give me trouble, already the door hath been shut, and my children with me are in the bed, I am not able, having risen, to give to thee.
New Life Version   
The man inside the house will say, ‘Do not trouble me. The door is shut. My children and I are in bed. I cannot get up and give you bread.’
Revised Geneva Translation   
“And the one inside answers, and says, ‘Do not trouble me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I cannot rise and give them to you!’
The Voice Bible   
Would you shout out from your bed, “I’m already in bed, and so are the kids. I already locked the door. I can’t be bothered”?
Living Bible   
He would call down from his bedroom, ‘Please don’t ask me to get up. The door is locked for the night and we are all in bed. I just can’t help you this time.’
New Catholic Bible   
and the friend answers from inside: ‘Do not bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed; I cannot get up now to give you anything.’
Legacy Standard Bible   
and from inside he answers and says, ‘Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot rise up and give you anything.’
Jubilee Bible 2000   
And he from within shall answer and say, Trouble me not; the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
Christian Standard Bible   
Then he will answer from inside and say, ‘Don’t bother me! The door is already locked, and my children and I have gone to bed. I can’t get up to give you anything.’
Amplified Bible © 1954   
And he from within will answer, Do not disturb me; the door is now closed, and my children are with me in bed; I cannot get up and supply you [with anything]?
New Century Version   
Your friend inside the house answers, ‘Don’t bother me! The door is already locked, and my children and I are in bed. I cannot get up and give you anything.’
The Message   
“The friend answers from his bed, ‘Don’t bother me. The door’s locked; my children are all down for the night; I can’t get up to give you anything.’
Evangelical Heritage Version ™   
And the one inside replies, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up and give it to you.’
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and he from inside answers, saying, ‘Do not cause me trouble; already the door has been locked and · my children are with me in · bed. I cannot get up and give you anything.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And he answers from within, ‘Do not bother me; the door has already been locked, and my children are with me in bed; I cannot get up and give you anything.’
New Matthew Bible   
and the man inside were to answer and say, Don’t trouble me; the door is now shut, and my servants are with me in the chamber; I cannot rise and give them to you –
Good News Translation®   
And suppose your friend should answer from inside, ‘Don't bother me! The door is already locked, and my children and I are in bed. I can't get up and give you anything.’
Wycliffe Bible   
And he withinforth answer and say, Do not thou be heavy to me; the door is now shut, and my children be with me in bed; I may not rise, and give to thee.
New Testament for Everyone   
He will answer from inside his house, ‘Don’t make life difficult for me! The door is already shut, and my children and I are all in bed! I can’t get up and give you anything.’
Contemporary English Version   
And suppose your friend answers, “Don't bother me! The door is bolted, and my children and I are in bed. I cannot get up to give you something.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and he will answer from within, ‘Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot get up and give you anything’?
J.B. Phillips New Testament   
Then he added, “If any of you has a friend, and goes to him in the middle of the night and says, ‘Lend me three loaves, my dear fellow, for a friend of mine has just arrived after a journey and I have no food to put in front of him’; and then he answers from inside the house, ‘Don’t bother me with your troubles. The front door is locked and my children and I have gone to bed. I simply cannot get up now and give you anything!’ Yet, I tell you, that even if he won’t get up and give him what he wants simply because he is his friend, yet if he persists, he will rouse himself and give him everything he needs.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And he answers from within, ‘Do not bother me; the door has already been locked, and my children are with me in bed; I cannot get up and give you anything.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And he answers from within, “Do not bother me; the door has already been locked, and my children are with me in bed; I cannot get up and give you anything.”
Common English Bible © 2011   
Imagine further that he answers from within the house, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up to give you anything.’
Amplified Bible © 2015   
and from inside he answers, ‘Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.’
English Standard Version Anglicised   
and he will answer from within, ‘Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed. I cannot get up and give you anything’?
New American Bible (Revised Edition)   
and he says in reply from within, ‘Do not bother me; the door has already been locked and my children and I are already in bed. I cannot get up to give you anything.’
New American Standard Bible   
and from inside he answers and says, ‘Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.’
The Expanded Bible   
Your friend inside the house answers, ‘Don’t bother me! The door is already ·locked [shut], and my children ·and I are [L are with me] in bed [C a small Palestinian home where everyone slept in one room]. I cannot get up and give you anything.’
Tree of Life Version   
Then from within he may answer, saying, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up to give you anything.’
Revised Standard Version   
and he will answer from within, ‘Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot get up and give you anything’?
New International Reader's Version   
And suppose the one inside answers, ‘Don’t bother me. The door is already locked. My children and I are in bed. I can’t get up and give you anything.’
BRG Bible   
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
Complete Jewish Bible   
Now the one inside may answer, ‘Don’t bother me! The door is already shut, my children are with me in bed — I can’t get up to give you anything!’
Worldwide English (New Testament)   
`Maybe the friend in the house answers you and says, "Do not trouble me. The door is locked. And my children and I are in bed. I cannot get up and give you anything."
New Revised Standard Version, Anglicised   
And he answers from within, “Do not bother me; the door has already been locked, and my children are with me in bed; I cannot get up and give you anything.”
Orthodox Jewish Bible   
And from inside he shall reply, saying, Do not bother me; the delet has already been shut, and my yeladim and I are already in bed; I cannot get up and give to you anything.
Names of God Bible   
Your friend might answer you from inside his house, ‘Don’t bother me! The door is already locked, and my children are in bed. I can’t get up to give you anything.’
Modern English Version   
and he will answer from within, ‘Do not trouble me; the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give you anything’?
Easy-to-Read Version   
Your friend inside the house answers, ‘Go away! Don’t bother me! The door is already locked. My children and I are in bed. I cannot get up and give you the bread now.’
International Children’s Bible   
Your friend inside the house answers, ‘Don’t bother me! The door is already locked. My children and I are in bed. I cannot get up and give you the bread now.’
Lexham English Bible   
And that one will answer from inside and say, ‘Do not cause me trouble! The door has already been shut and my children are with me in bed! I am not able to get up to give you anything.’
New International Version - UK   
And suppose the one inside answers, “Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up and give you anything.”
Disciples Literal New Testament   
and that one, having responded from inside says ‘Do not be causing me troubles. The door has already been locked, and my children are with me in bed. I am not able, having arisen, to give it to you’?