et vos nolite quaerere quid manducetis aut quid bibatis et nolite in sublime tolli
And seek not you what you shall eat, or what you shall drink, neither be you of doubtful mind.
And seek you not what you shall eat, or what you shall drink, neither be of anxious mind.
And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
“And do not seek what you should eat or what you should drink, nor have an anxious mind.
“And seek ye not what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubting mind.
And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
“You should not seek what you will eat and what you will drink, neither should your mind be distracted by these things.”
And ye, seek not what ye shall eat or what ye shall drink, and be not in anxiety;
And seek not you what you shall eat, or what you shall drink: and be not lifted up on high.
And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be worried.
"Don't concern yourself about what you will eat or drink, and quit worrying about these things.
Don't keep striving for what you should eat and what you should drink, and don't be anxious.
"So stop concerning yourselves about what you will eat or what you will drink, and stop being distressed,
So do not be overly concerned about what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things.
"And do not seek what you will eat and what you will drink, and do not keep worrying.
And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.
"And don't be concerned about what to eat and what to drink. Don't worry about such things.
And seek ye not what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
"Therefore, do not be asking what you are to eat nor what you are to drink; and do not waver between hope and fear.
Don't seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.
Do not always be thinking about the food and drink that you need. Do not worry about things like that.
`And ye -- seek not what ye may eat, or what ye may drink, and be not in suspense,
Do not give so much thought to what you will eat or drink. Do not be worried about it.
“Therefore, do not ask what you shall eat or what you shall drink, or have an anxious mind.
Don’t reduce your life to the pursuit of food and drink; don’t let your mind be filled with anxiety.
And don’t worry about food—what to eat and drink; don’t worry at all that God will provide it for you.
“Hence, do not be greatly concerned about what you are to eat and what you are to drink. Do not worry.
And do not seek what you will eat and what you will drink, and do not keep worrying.
And seek not what ye shall eat or what ye shall drink, neither be ye high minded.
Don’t strive for what you should eat and what you should drink, and don’t be anxious.
And you, do not seek [by meditating and reasoning to inquire into] what you are to eat and what you are to drink; nor be of anxious (troubled) mind [unsettled, excited, worried, and in suspense];
Don’t always think about what you will eat or what you will drink, and don’t keep worrying.
“What I’m trying to do here is get you to relax, not be so preoccupied with getting so you can respond to God’s giving. People who don’t know God and the way he works fuss over these things, but you know both God and how he works. Steep yourself in God-reality, God-initiative, God-provisions. You’ll find all your everyday human concerns will be met. Don’t be afraid of missing out. You’re my dearest friends! The Father wants to give you the very kingdom itself.
Do not constantly chase after what you will eat or what you will drink. Do not be worried about it.
And you, do not have as an overriding concern what to eat and what to drink; · do not let such things bother you.
And do not keep striving for what you are to eat and what you are to drink, and do not keep worrying.
And ask not what you shall eat or what you shall drink, neither climb up on high.
“So don't be all upset, always concerned about what you will eat and drink.
And do not ye seek, what ye shall eat, or what ye shall drink; and do not ye be raised on high.
“So don’t you go hunting about for what to eat or what to drink, and don’t be anxious.
Don't keep worrying about having something to eat or drink.
And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be of anxious mind.
And then he added to the disciples, “That is why I tell you, don’t worry about life, wondering what you are going to eat. And stop bothering about what clothes you will need. Life is much more important than food, and the body more important than clothes. Think of the ravens. They neither sow nor reap, and they have neither store nor barn, but God feeds them. And how much more valuable do you think you are than birds? Can any of you make himself an inch taller however much he worries about it? And if you can’t manage a little thing like this, why do you worry about anything else? Think of the wild flowers, and how they neither work nor weave. Yet I tell you that Solomon in all his glory was never arrayed like one of these. If God so clothes the grass, which flowers in the field today and is burnt in the stove tomorrow, is he not much more likely to clothe you, you little-faiths? You must not set your heart on what you eat or drink, nor must you live in a state of anxiety. The whole heathen world is busy about getting food and drink, and your Father knows well enough that you need such things. No, set your heart on his kingdom, and your food and drink will come as a matter of course.”
And do not keep seeking what you are to eat and what you are to drink, and do not keep worrying.
And do not keep striving for what you are to eat and what you are to drink, and do not keep worrying.
Don’t chase after what you will eat and what you will drink. Stop worrying.
So as for you, do not seek what you will eat and what you will drink; nor have an anxious and unsettled mind.
And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be worried.
As for you, do not seek what you are to eat and what you are to drink, and do not worry anymore.
And do not seek what you are to eat and what you are to drink, and do not keep worrying.
Don’t always think about what you will eat or what you will drink, and don’t keep worrying.
“So do not seek what you will eat and what you will drink, and do not keep worrying.
And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be of anxious mind.
Don’t spend time thinking about what you will eat or drink. Don’t worry about it.
And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
“In other words, don’t strive after what you will eat and what you will drink — don’t be anxious.
`Do not keep asking, "What shall we eat?" and, "What shall we drink?" Do not be troubled about that.
And do not keep striving for what you are to eat and what you are to drink, and do not keep worrying.
And don’t keep striving after okhel (food) and skikuy (drink), and don’t have a lev rogez (anxious heart).
“Don’t concern yourself about what you will eat or drink, and quit worrying about these things.
And do not seek what you will eat or what you will drink, nor be of an anxious mind.
“So don’t always think about what you will eat or what you will drink. Don’t worry about it.
Don’t always think about what you will eat or what you will drink. Don’t worry about it.
And you, do not consider what you will eat and what you will drink, and do not be anxious.
And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.
And don’t you be seeking what you may eat and what you may drink. And do not be unsettled.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!