Home Master Index
←Prev   Luke 13:16   Next→ 



Source language
Original Greek   
ταύτην δὲ θυγατέρα Ἀβραὰμ οὖσαν, ἣν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς ἰδοὺ δέκα καὶ ὀκτὼ ἔτη, οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου;
Greek - Transliteration via code library   
tauten de thugatera Abraam ousan, en edesen o Satanas idou deka kai okto ete, ouk edei luthenai apo tou desmou toutou te emera tou sabbatou;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
hanc autem filiam Abrahae quam alligavit Satanas ecce decem et octo annis non oportuit solvi a vinculo isto die sabbati

King James Variants
American King James Version   
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound, see, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
King James 2000 (out of print)   
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
Authorized (King James) Version   
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
New King James Version   
So ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound—think of it—for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath?”
21st Century King James Version   
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?”

Other translations
American Standard Version   
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, these eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
Aramaic Bible in Plain English   
“But this is a daughter of Abraham and The Devil has bound her, behold, for eighteen years. Is it illegal that she be released from this bondage on the Sabbath Day?”
Darby Bible Translation   
And this woman, who is a daughter of Abraham, whom Satan has bound, lo, these eighteen years, ought she not to be loosed from this bond on the sabbath day?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And ought not this daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, these eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
English Standard Version Journaling Bible   
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?”
God's Word   
Now, here is a descendant of Abraham. Satan has kept her in this condition for 18 years. Isn't it right to free her on the day of worship?"
Holman Christian Standard Bible   
Satan has bound this woman, a daughter of Abraham, for 18 years--shouldn't she be untied from this bondage on the Sabbath day?"
International Standard Version   
Shouldn't this woman, a descendant of Abraham whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the Sabbath day?"
NET Bible   
Then shouldn't this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be released from this imprisonment on the Sabbath day?"
New American Standard Bible   
"And this woman, a daughter of Abraham as she is, whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?"
New International Version   
Then should not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free on the Sabbath day from what bound her?"
New Living Translation   
This dear woman, a daughter of Abraham, has been held in bondage by Satan for eighteen years. Isn't it right that she be released, even on the Sabbath?"
Webster's Bible Translation   
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, to be loosed from this bond on the Sabbath?
Weymouth New Testament   
And this woman, daughter of Abraham as she is, whom Satan had bound for no less than eighteen years, was she not to be loosed from this chain because it is the Sabbath day?"
The World English Bible   
Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?"
EasyEnglish Bible   
Now look at this woman. She belongs to the family of Abraham. But a bad spirit from the Devil has made her ill for 18 years. It is like he has tied her up. So it must be right to make her free on our day of rest.’
Young‘s Literal Translation   
and this one, being a daughter of Abraham, whom the Adversary bound, lo, eighteen years, did it not behove to be loosed from this bond on the sabbath-day?'
New Life Version   
Should not this Jewish woman be made free from this trouble on the Day of Rest? She has been chained by Satan for eighteen years.”
Revised Geneva Translation   
“And ought not this daughter of Abraham (whom Satan has bound, lo, eighteen years) be freed from this bond on the Sabbath day?”
The Voice Bible   
Do you care more about your farm animals than you care about this woman, one of Abraham’s daughters, oppressed by Satan for 18 years? Can’t we untie her from her oppression on the Sabbath?
Living Bible   
And is it wrong for me, just because it is the Sabbath day, to free this Jewish woman from the bondage in which Satan has held her for eighteen years?”
New Catholic Bible   
Should not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has held bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the Sabbath?”
Legacy Standard Bible   
And this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound for—behold—eighteen years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?”
Jubilee Bible 2000   
And regarding this daughter of Abraham, who, behold, Satan had bound eighteen years, does it not behoove us to release her from this bond on the Sabbath day?
Christian Standard Bible   
Satan has bound this woman, a daughter of Abraham, for eighteen years—shouldn’t she be untied from this bondage on the Sabbath day?”
Amplified Bible © 1954   
And ought not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?
New Century Version   
This woman that I healed, a daughter of Abraham, has been held by Satan for eighteen years. Surely it is not wrong for her to be freed from her sickness on a Sabbath day!”
The Message   
But Jesus shot back, “You frauds! Each Sabbath every one of you regularly unties your cow or donkey from its stall, leads it out for water, and thinks nothing of it. So why isn’t it all right for me to untie this daughter of Abraham and lead her from the stall where Satan has had her tied these eighteen years?”
Evangelical Heritage Version ™   
Here is this daughter of Abraham, whom Satan has bound for eighteen years! Shouldn’t she be set free from this bondage on the Sabbath day?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound · for eighteen · years, be released from · this bondage on the day of the Sabbath?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the sabbath day?”
New Matthew Bible   
And ought not this daughter of Abraham, whom Satan has bound now eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?
Good News Translation®   
Now here is this descendant of Abraham whom Satan has kept in bonds for eighteen years; should she not be released on the Sabbath?”
Wycliffe Bible   
Behooved it not this daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo! eighteen years, to be unbound of this bond in the day of sabbath?
New Testament for Everyone   
And isn’t it right that this daughter of Abraham, tied up by the satan for these eighteen years, should be untied from her chains on the sabbath day?”
Contemporary English Version   
This woman belongs to the family of Abraham, but Satan has kept her bound for 18 years. Isn't it right to set her free on the Sabbath?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?”
J.B. Phillips New Testament   
But the Lord answered him, saying, “You hypocrites, every single one of you unties his ox or his ass from the stall on the Sabbath day and leads him away to water! This woman, a daughter of Abraham, whom you all know Satan has kept bound for eighteen years—surely she should be released from such bonds on the Sabbath day!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the Sabbath day?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the sabbath day?’
Common English Bible © 2011   
Then isn’t it necessary that this woman, a daughter of Abraham, bound by Satan for eighteen long years, be set free from her bondage on the Sabbath day?”
Amplified Bible © 2015   
And this woman, a daughter (descendant) of Abraham whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?”
English Standard Version Anglicised   
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?”
New American Bible (Revised Edition)   
This daughter of Abraham, whom Satan has bound for eighteen years now, ought she not to have been set free on the sabbath day from this bondage?”
New American Standard Bible   
And this woman, a daughter of Abraham as she is, whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this restraint on the Sabbath day?”
The Expanded Bible   
This woman that I healed, a daughter of Abraham, has been held by Satan for eighteen years. ·Surely it is not wrong [L Was it not necessary…?] for her to be freed from ·her sickness [L this bond/imprisonment] on a Sabbath day!”
Tree of Life Version   
So this one, a daughter of Abraham incapacitated by satan for eighteen years, shouldn’t she be set free from this imprisonment on Yom Shabbat?”
Revised Standard Version   
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?”
New International Reader's Version   
This woman is a member of Abraham’s family line. But Satan has kept her disabled for 18 long years. Shouldn’t she be set free on the Sabbath day from what was keeping her disabled?”
BRG Bible   
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
Complete Jewish Bible   
This woman is a daughter of Avraham, and the Adversary kept her tied up for eighteen years! Shouldn’t she be freed from this bondage on Shabbat?”
Worldwide English (New Testament)   
This woman belongs to Abraham's family. Satan has tied her for eighteen years. Is it not right that she should be set free on the Sabbath day?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the sabbath day?’
Orthodox Jewish Bible   
But ought not this isha, a bat Avraham Avinu as she is, whom Hasatan has bound hinei, nebbach (regrettably) these shmonah asar (eighteen) long years—should she not have been set free from this bond on Shabbos?
Names of God Bible   
Now, here is a descendant of Abraham. Satan has kept her in this condition for 18 years. Isn’t it right to free her on the day of worship?”
Modern English Version   
Then should not this woman, being a daughter of Abraham whom Satan has bound these eighteen years, be loosed from this bondage on the Sabbath?”
Easy-to-Read Version   
This woman that I healed is a true descendant of Abraham. But Satan has held her for 18 years. Surely it is not wrong for her to be made free from her sickness on a Sabbath day!”
International Children’s Bible   
This woman that I healed is our Jewish sister. But Satan has held her for 18 years. Surely it is not wrong for her to be freed from her sickness on a Sabbath day!”
Lexham English Bible   
And this woman, who is a daughter of Abraham, whom Satan bound eighteen long years—is it not necessary that she be released from this bond on the day of the Sabbath?”
New International Version - UK   
Then should not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free on the Sabbath day from what bound her?’
Disciples Literal New Testament   
But this one, being a daughter of Abraham whom Satan bound for behold, ten and eight years— ought she not to have been released from this bond on the day of the Sabbath?”