Home Master Index
←Prev   Luke 15:32   Next→ 



Source language
Original Greek   
εὐφρανθῆναι δὲ καὶ χαρῆναι ἔδει, ὅτι ὁ ἀδελφός σου οὗτος νεκρὸς ἦν καὶ ⸀ἔζησεν, καὶ ⸀ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη.
Greek - Transliteration via code library   
euphranthenai de kai kharenai edei, oti o adelphos sou outos nekros en kai rezesen, kai rapololos kai eurethe.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
epulari autem et gaudere oportebat quia frater tuus hic mortuus erat et revixit perierat et inventus est

King James Variants
American King James Version   
It was meet that we should make merry, and be glad: for this your brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
King James 2000 (out of print)   
It was right that we should make merry, and be glad: for this your brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
King James Bible (Cambridge, large print)   
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
Authorized (King James) Version   
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
New King James Version   
It was right that we should make merry and be glad, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.’ ”
21st Century King James Version   
It was meet that we should make merry and be glad; for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.’”

Other translations
American Standard Version   
But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again ; and was lost, and is found.
Aramaic Bible in Plain English   
“But it is right for us to celebrate and to rejoice. For this your brother was dead, and he is alive. He was lost, and he is found.”
Darby Bible Translation   
But it was right to make merry and rejoice, because this thy brother was dead and has come to life again, and was lost and has been found.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But it was fit that we should make merry and be glad, for this thy brother was dead and is come to life again; he was lost, and is found.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
English Standard Version Journaling Bible   
It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
God's Word   
But we have something to celebrate, something to be happy about. This brother of yours was dead but has come back to life. He was lost but has been found.'"
Holman Christian Standard Bible   
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.'"
International Standard Version   
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come back to life. He was lost and has been found.'"
NET Bible   
It was appropriate to celebrate and be glad, for your brother was dead, and is alive; he was lost and is found.'"
New American Standard Bible   
But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.'"
New International Version   
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.'"
New Living Translation   
We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!'"
Webster's Bible Translation   
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
Weymouth New Testament   
We are bound to make merry and rejoice, for this brother of yours was dead and has come back to life, he was lost and has been found.'"
The World English Bible   
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'"
EasyEnglish Bible   
We thought that your brother was dead. But now he has returned to us alive. We thought that he had left us for all time. But now he has come home. So we must all be happy together.” ’
Young‘s Literal Translation   
but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.'
New Life Version   
It is right and good that we should have a good time and be glad. Your brother was dead and now he is alive again. He was lost and now he is found.’”
The Voice Bible   
Isn’t it right to join in the celebration and be happy? This is your brother we’re talking about. He was dead and is alive again; he was lost and is found again!”
Living Bible   
But it is right to celebrate. For he is your brother; and he was dead and has come back to life! He was lost and is found!’”
New Catholic Bible   
But it was only right that we should celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come to life; he was lost and now he has been found.’ ”
Legacy Standard Bible   
But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and is alive, and was lost and has been found.’”
Jubilee Bible 2000   
It was necessary that we should make merry and be glad, for this thy brother was dead and is alive again; he was lost and is found.
Christian Standard Bible   
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”
Amplified Bible © 1954   
But it was fitting to make merry, to revel and feast and rejoice, for this brother of yours was dead and is alive again! He was lost and is found!
New Century Version   
We had to celebrate and be happy because your brother was dead, but now he is alive. He was lost, but now he is found.’”
The Message   
“His father said, ‘Son, you don’t understand. You’re with me all the time, and everything that is mine is yours—but this is a wonderful time, and we had to celebrate. This brother of yours was dead, and he’s alive! He was lost, and he’s found!’”
Evangelical Heritage Version ™   
But it was fitting to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again. He was lost and is found.’”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
We had to celebrate · and rejoice, because · this brother of yours, was dead and has come alive; · he was lost and has been found.’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come to life; he was lost and has been found.’”
New Matthew Bible   
It was right to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive again, and was lost, and is found.
Good News Translation®   
But we had to celebrate and be happy, because your brother was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.’”
Wycliffe Bible   
But it behooved to make feast, and to have joy; for this thy brother was dead, and lived again [and liveth again]; he perished, and is found.
New Testament for Everyone   
But we had to celebrate and be happy! This brother of yours was dead and is alive again! He was lost, and now he’s found!’ ”
Contemporary English Version   
But we should be glad and celebrate! Your brother was dead, but he is now alive. He was lost and has now been found.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
J.B. Phillips New Testament   
“But his elder son was out in the fields, and as he came near the house, he heard music and dancing. So he called one of the servants across to him and enquired what was the meaning of it all. ‘Your brother has arrived, and your father has killed the calf we fattened because he has got him home again safe and sound,’ was the reply. But he was furious and refused to go inside the house. So his father came outside and called him. Then he burst out, ‘Look, how many years have I slaved for you and never disobeyed a single order of yours, and yet you have never given me so much as a young goat, so that I could give my friends a dinner? But when that son of yours arrives, who has spent all your money on prostitutes, for him you kill the calf we’ve fattened!’ But the father replied, ‘My dear son, you have been with me all the time and everything I have is yours. But we had to celebrate and show our joy. For this is your brother; I thought he was dead—and he’s alive. I thought he was lost—and he is found!’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come to life; he was lost and has been found.’ ”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come to life; he was lost and has been found.”’
Common English Bible © 2011   
But we had to celebrate and be glad because this brother of yours was dead and is alive. He was lost and is found.’”
Amplified Bible © 2015   
But it was fitting to celebrate and rejoice, for this brother of yours was [as good as] dead and has begun to live. He was lost and has been found.’”
English Standard Version Anglicised   
It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
New American Bible (Revised Edition)   
But now we must celebrate and rejoice, because your brother was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’”
New American Standard Bible   
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.’”
The Expanded Bible   
[L But] We had to celebrate and ·be happy [rejoice] because ·your brother [L this brother of yours; v. 30] was dead, but ·now he is alive [has come back to life]. He was lost, but now he is found.’”
Tree of Life Version   
But it was right to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead but has come back to life! He was lost, but is found.’”
Revised Standard Version   
It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
New International Reader's Version   
But we had to celebrate and be glad. This brother of yours was dead. And now he is alive again. He was lost. And now he is found.’ ”
BRG Bible   
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
Complete Jewish Bible   
We had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead but has come back to life — he was lost but has been found.’”
Worldwide English (New Testament)   
But now we should have a good time and be happy. Your brother was dead and now he is alive again. He was lost and is found." '
New Revised Standard Version, Anglicised   
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come to life; he was lost and has been found.”’
Orthodox Jewish Bible   
But now it was necessary for us to have lev samei’ach and make a simcha, because the ach of you was dead and he has returned lChayyim! He has been lost and now is found. [MALACHI 3:17]
Names of God Bible   
But we have something to celebrate, something to be happy about. This brother of yours was dead but has come back to life. He was lost but has been found.’”
Modern English Version   
But it was fitting to be merry and be glad, for this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’ ”
Easy-to-Read Version   
But this was a day to be happy and celebrate. Your brother was dead, but now he is alive. He was lost, but now he is found.’”
International Children’s Bible   
We had to celebrate and be happy because your brother was dead, but now he is alive. He was lost, but now he is found.’”
Lexham English Bible   
But it was necessary to celebrate and to rejoice, because this brother of yours was dead, and is alive, and was lost, and is found!’”
New International Version - UK   
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.”’
Disciples Literal New Testament   
But it-was-necessary to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead, and he became-alive. And he had become-lost, and he was found’”.