Home Master Index
←Prev   Luke 15:8   Next→ 



Source language
Original Greek   
Ἢ τίς γυνὴ δραχμὰς ἔχουσα δέκα, ἐὰν ἀπολέσῃ δραχμὴν μίαν, οὐχὶ ἅπτει λύχνον καὶ σαροῖ τὴν οἰκίαν καὶ ζητεῖ ἐπιμελῶς ἕως ⸀οὗ εὕρῃ;
Greek - Transliteration via code library   
E tis gune drakhmas ekhousa deka, ean apolese drakhmen mian, oukhi aptei lukhnon kai saroi ten oikian kai zetei epimelos eos rou eure;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
aut quae mulier habens dragmas decem si perdiderit dragmam unam nonne accendit lucernam et everrit domum et quaerit diligenter donec inveniat

King James Variants
American King James Version   
Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, does not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
King James 2000 (out of print)   
Or what woman having ten pieces of silver, if she loses one piece, does not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently till she finds it?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
Authorized (King James) Version   
Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
New King James Version   
“Or what woman, having ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
21st Century King James Version   
“Or what woman, having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle and sweep the house and seek diligently until she find it?

Other translations
American Standard Version   
Or what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently until she find it?
Aramaic Bible in Plain English   
“And who is the woman who has ten quarter shekels and will lose one of them and does not light a lamp and sweep the house and search for it carefully until she finds it?”
Darby Bible Translation   
Or, what woman having ten drachmas, if she lose one drachma, does not light a lamp and sweep the house and seek carefully till she find it?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Or what woman having ten groats; if she lose one groat, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently until she find it?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Or what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently until she find it?
English Standard Version Journaling Bible   
“Or what woman, having ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and seek diligently until she finds it?
God's Word   
"Suppose a woman has ten coins and loses one. Doesn't she light a lamp, sweep the house, and look for the coin carefully until she finds it?
Holman Christian Standard Bible   
"Or what woman who has 10 silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
International Standard Version   
"Or suppose a woman has ten coins and loses one of them. She lights a lamp, sweeps the house, and searches carefully until she finds it, doesn't she?
NET Bible   
"Or what woman, if she has ten silver coins and loses one of them, does not light a lamp, sweep the house, and search thoroughly until she finds it?
New American Standard Bible   
"Or what woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?
New International Version   
"Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Doesn't she light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?
New Living Translation   
"Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Won't she light a lamp and sweep the entire house and search carefully until she finds it?
Webster's Bible Translation   
Either what woman having ten pieces of silver, if she loseth one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she findeth it?
Weymouth New Testament   
"Or what woman who has ten silver coins, if she loses one of them, does not light a lamp and sweep the house and search carefully till she finds it?
The World English Bible   
Or what woman, if she had ten drachma coins, if she lost one drachma coin, wouldn't light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it?
EasyEnglish Bible   
Jesus told them another story: ‘Now think about a woman who has ten valuable coins. She may lose one of them. What does she do then? She lights a lamp and she sweeps inside her house. She looks carefully until she finds the coin.
Young‘s Literal Translation   
`Or what woman having ten drachms, if she may lose one drachm, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek carefully till that she may find?
New Life Version   
“What if a woman has ten silver pieces of money and loses one of them? Does she not light a lamp and sweep the floor and look until she finds it?
Revised Geneva Translation   
“Or what woman having ten drachmas, if she loses one drachma, does not light a candle and sweep the house and seek diligently till she finds it?
The Voice Bible   
Or imagine a woman who has 10 silver coins. She loses one. Doesn’t she light a lamp, sweep the whole house, and search diligently until that coin is found?
Living Bible   
“Or take another illustration: A woman has ten valuable silver coins and loses one. Won’t she light a lamp and look in every corner of the house and sweep every nook and cranny until she finds it?
New Catholic Bible   
“Or again, what woman who has ten silver coins and loses one will not light a lamp and sweep the house, searching thoroughly until she finds it?
Legacy Standard Bible   
“Or what woman, if she has ten drachmas and loses one drachma, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?
Jubilee Bible 2000   
Or what woman having ten drachmas, if she loses one drachma, does not light a lamp and sweep the house and seek diligently until she finds it?
Christian Standard Bible   
“Or what woman who has ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
Amplified Bible © 1954   
Or what woman, having ten [silver] drachmas [each one equal to a day’s wages], if she loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and look carefully and diligently until she finds it?
New Century Version   
“Suppose a woman has ten silver coins, but loses one. She will light a lamp, sweep the house, and look carefully for the coin until she finds it.
The Message   
“Or imagine a woman who has ten coins and loses one. Won’t she light a lamp and scour the house, looking in every nook and cranny until she finds it? And when she finds it you can be sure she’ll call her friends and neighbors: ‘Celebrate with me! I found my lost coin!’ Count on it—that’s the kind of party God’s angels throw every time one lost soul turns to God.”
Evangelical Heritage Version ™   
“Or what woman who has ten silver coins, if she loses one coin, would not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“Or what woman, who has ten silver coins, should she lose one coin, would not light a lamp, · sweep the house, and search diligently until she finds it?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Or what woman having ten silver coins, if she loses one of them, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
New Matthew Bible   
Or what woman who has ten drachmas, if she loses one, does not light a lamp, and sweep the house, and search diligently till she finds it?
Good News Translation®   
“Or suppose a woman who has ten silver coins loses one of them—what does she do? She lights a lamp, sweeps her house, and looks carefully everywhere until she finds it.
Wycliffe Bible   
Or what woman having ten bezants, and if she hath lost one bezant, whether she tendeth not a lantern, and turneth upside-down the house, and seeketh diligently, till [that] she find it?
New Testament for Everyone   
“Or supposing a woman has ten drachmas and loses one of them. What will she do? Why, she’ll light a lamp, and sweep the house, and hunt carefully until she finds it!
Contemporary English Version   
Jesus told the people another story: What will a woman do if she has ten silver coins and loses one of them? Won't she light a lamp, sweep the floor, and look carefully until she finds it?
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Or what woman, having ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and seek diligently until she finds it?
J.B. Phillips New Testament   
“Or if there is a woman who has ten silver coins, if she should lose one, won’t she take a lamp and sweep and search the house from top to bottom until she finds it? And when she has found it, she calls her friends and neighbours together. ‘Come and celebrate with me’, she says, ‘for I have found that coin I lost.’ I tell you, it is the same in Heaven—there is rejoicing among the angels of God over one sinner whose heart is changed.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Or what woman having ten silver coins, if she loses one of them, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Or what woman having ten silver coins, if she loses one of them, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
Common English Bible © 2011   
“Or what woman, if she owns ten silver coins and loses one of them, won’t light a lamp and sweep the house, searching her home carefully until she finds it?
Amplified Bible © 2015   
“Or what woman, if she has ten silver coins [each one equal to a day’s wages] and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?
English Standard Version Anglicised   
“Or what woman, having ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and seek diligently until she finds it?
New American Bible (Revised Edition)   
“Or what woman having ten coins and losing one would not light a lamp and sweep the house, searching carefully until she finds it?
New American Standard Bible   
“Or what woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?
The Expanded Bible   
“[L Or] Suppose a woman has ten silver coins [C Greek: drachmas; each equal to about a day’s wage], but loses one. ·She will [Won’t she…?] light a lamp, sweep the house, and ·look [search] carefully for the coin until she finds it.
Tree of Life Version   
“Or which woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp, sweep the house, and search thoroughly until she finds it?
Revised Standard Version   
“Or what woman, having ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and seek diligently until she finds it?
New International Reader's Version   
“Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Won’t she light a lamp and sweep the house? Won’t she search carefully until she finds the coin?
BRG Bible   
Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
Complete Jewish Bible   
“Another example: what woman, if she has ten drachmas and loses one of these valuable coins, won’t light a lamp, sweep the house and search all over until she finds it?
Worldwide English (New Testament)   
`What woman will not do this? She has ten pieces of silver money. If she loses one of them, she lights a lamp and sweeps the house. She looks for the money until she finds it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Or what woman having ten silver coins, if she loses one of them, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
Orthodox Jewish Bible   
Or what isha having asaret (ten) drachmas, if she loses one drachma, will not light a licht (light) and sweep the bais and search carefully until she finds it?
Names of God Bible   
“Suppose a woman has ten coins and loses one. Doesn’t she light a lamp, sweep the house, and look for the coin carefully until she finds it?
Modern English Version   
“Or what woman, having ten silver coins and losing one, does not light a candle and sweep the house and search diligently until she finds it?
Easy-to-Read Version   
“Suppose a woman has ten silver coins, but she loses one of them. She will take a light and clean the house. She will look carefully for the coin until she finds it.
International Children’s Bible   
“Suppose a woman has ten silver coins, but she loses one of them. She will light a lamp and clean the house. She will look carefully for the coin until she finds it.
Lexham English Bible   
Or what woman who has ten drachmas, if she loses one drachma, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?
New International Version - UK   
‘Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Doesn’t she light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?
Disciples Literal New Testament   
Or what woman having ten drachmas, if she loses one drachma, does not light a lamp and sweep the house and seek carefully until which time she finds it ?