Home Master Index
←Prev   Luke 15:9   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ εὑροῦσα ⸀συγκαλεῖ τὰς φίλας ⸀καὶ γείτονας λέγουσα· Συγχάρητέ μοι ὅτι εὗρον τὴν δραχμὴν ἣν ἀπώλεσα.
Greek - Transliteration via code library   
kai eurousa rsugkalei tas philas rkai geitonas legousa* Sugkharete moi oti euron ten drakhmen en apolesa.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et cum invenerit convocat amicas et vicinas dicens congratulamini mihi quia inveni dragmam quam perdideram

King James Variants
American King James Version   
And when she has found it, she calls her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
King James 2000 (out of print)   
And when she has found it, she calls her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
Authorized (King James) Version   
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
New King James Version   
And when she has found it, she calls her friends and neighbors together, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the piece which I lost!’
21st Century King James Version   
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbors together, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost!’

Other translations
American Standard Version   
And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.
Aramaic Bible in Plain English   
“When she has found it, she calls her friends and her neighbors, and she says to them, 'Rejoice with me, for I found my quarter shekel that was lost.' “
Darby Bible Translation   
and having found it she calls together the friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when she hath found it, call together her friends and neighbours, saying: Rejoice with me, because I have found the groat which I had lost.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.
English Standard Version Journaling Bible   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.’
God's Word   
When she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Let's celebrate! I've found the coin that I lost.'
Holman Christian Standard Bible   
When she finds it, she calls her women friends and neighbors together, saying, Rejoice with me, because I have found the silver coin I lost!'
International Standard Version   
When she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me, because I have found the coin that I lost!'
NET Bible   
Then when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'
New American Standard Bible   
"When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!'
New International Version   
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.'
New Living Translation   
And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, 'Rejoice with me because I have found my lost coin.'
Webster's Bible Translation   
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
Weymouth New Testament   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbours, and says, "'Congratulate me, for I have found the coin which I had lost.'
The World English Bible   
When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.'
EasyEnglish Bible   
Then she speaks to all her friends and to those that live near to her. She says to them, “I have found the coin that I lost. So come to my house and we can all be happy together.”
Young‘s Literal Translation   
and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.
New Life Version   
When she finds it, she calls her friends and neighbors together. She says to them, ‘Be happy with me. I have found the piece of money I had lost.’
Revised Geneva Translation   
“And when she has found it, she calls her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me! For I have found the coin which I had lost!’
The Voice Bible   
And when she finds it, doesn’t she invite her friends and neighbors and say, “Celebrate with me! I’ve found that silver coin that I lost”?
Living Bible   
And then won’t she call in her friends and neighbors to rejoice with her?
New Catholic Bible   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors and says to them, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I lost.’
Legacy Standard Bible   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost!’
Jubilee Bible 2000   
And when she has found it, she calls her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.
Christian Standard Bible   
When she finds it, she calls her friends and neighbors together, saying, ‘Rejoice with me, because I have found the silver coin I lost!’
Amplified Bible © 1954   
And when she has found it, she summons her [women] friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the silver coin which I had lost.
New Century Version   
And when she finds it, she will call her friends and neighbors and say, ‘Be happy with me because I have found the coin that I lost.’
The Message   
“Or imagine a woman who has ten coins and loses one. Won’t she light a lamp and scour the house, looking in every nook and cranny until she finds it? And when she finds it you can be sure she’ll call her friends and neighbors: ‘Celebrate with me! I found my lost coin!’ Count on it—that’s the kind of party God’s angels throw every time one lost soul turns to God.”
Evangelical Heritage Version ™   
And when she finds it, she calls together her friends and neighbors and says, ‘Rejoice with me, because I have found the lost coin.’
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And when she finds it, would she not call together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost’?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.’
New Matthew Bible   
And when she has found it, she calls her friends and her neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma that I had lost.
Good News Translation®   
When she finds it, she calls her friends and neighbors together, and says to them, ‘I am so happy I found the coin I lost. Let us celebrate!’
Wycliffe Bible   
And when she hath found, she calleth together friends and neighbours, and saith, Be ye glad with me, for I have found the bezant that I had lost [saying, Glad ye with me, for I have found the drachma, which I had lost].
New Testament for Everyone   
And when she finds it she’ll call her friends and neighbors in. ‘Come and have a party!’ she’ll say. ‘Celebrate with me! I’ve found my lost coin!’
Contemporary English Version   
Then she will call in her friends and neighbors and say, “Let's celebrate! I've found the coin I lost.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost.’
J.B. Phillips New Testament   
“Or if there is a woman who has ten silver coins, if she should lose one, won’t she take a lamp and sweep and search the house from top to bottom until she finds it? And when she has found it, she calls her friends and neighbours together. ‘Come and celebrate with me’, she says, ‘for I have found that coin I lost.’ I tell you, it is the same in Heaven—there is rejoicing among the angels of God over one sinner whose heart is changed.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When she has found it, she calls together her friends and neighbours, saying, “Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.”
Common English Bible © 2011   
When she finds it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Celebrate with me because I’ve found my lost coin.’
Amplified Bible © 2015   
And when she has found it, she calls together her [women] friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, because I found the lost coin!’
English Standard Version Anglicised   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbours, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.’
New American Bible (Revised Edition)   
And when she does find it, she calls together her friends and neighbors and says to them, ‘Rejoice with me because I have found the coin that I lost.’
New American Standard Bible   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, because I have found the coin which I had lost!’
The Expanded Bible   
And when she finds it, she will call her friends and neighbors and say, ‘·Be happy [Rejoice] with me because I have found the ·coin [L drachma] that I lost.’
Tree of Life Version   
When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I’ve found the coin I had lost!’
Revised Standard Version   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost.’
New International Reader's Version   
And when she finds it, she will call her friends and neighbors together. She will say, ‘Be joyful with me. I have found my lost coin.’
BRG Bible   
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
Complete Jewish Bible   
And when she does find it, she calls her friends and neighbors together and says, ‘Come, celebrate with me, because I have found the drachma I lost.’
Worldwide English (New Testament)   
When she has found it, she calls her friends and neighbours to come. She says, "Be glad with me! I have found the piece of money I lost."
New Revised Standard Version, Anglicised   
When she has found it, she calls together her friends and neighbours, saying, “Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.”
Orthodox Jewish Bible   
And having found it, she calls together chaverim and shchenim saying, Have simcha with me, for I have found the drachma which I lost.
Names of God Bible   
When she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, ‘Let’s celebrate! I’ve found the coin that I lost.’
Modern English Version   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost.’
Easy-to-Read Version   
And when she finds it, she will call her friends and neighbors and say to them, ‘Be happy with me because I have found the coin that I lost!’
International Children’s Bible   
And when she finds it, she will call her friends and neighbors and say, ‘Be happy with me because I have found the coin that I lost!’
Lexham English Bible   
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, because I have found the drachma that I had lost!’
New International Version - UK   
And when she finds it, she calls her friends and neighbours together and says, “Rejoice with me; I have found my lost coin.”
Disciples Literal New Testament   
And having found it, she calls together her women friends and neighbors, saying, ‘Rejoice-with me, because I found the drachma which I lost!’