Home Master Index
←Prev   Luke 17:8   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀλλʼ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ· Ἑτοίμασον τί δειπνήσω καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω, καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ;
Greek - Transliteration via code library   
all' oukhi erei auto* Etoimason ti deipneso kai perizosamenos diakonei moi eos phago kai pio, kai meta tauta phagesai kai piesai su;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et non dicet ei para quod cenem et praecinge te et ministra mihi donec manducem et bibam et post haec tu manducabis et bibes

King James Variants
American King James Version   
And will not rather say to him, Make ready with which I may sup, and gird yourself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward you shall eat and drink?
King James 2000 (out of print)   
And will not rather say unto him, Make ready that I may eat, and gird yourself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward you shall eat and drink?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
Authorized (King James) Version   
And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
New King James Version   
But will he not rather say to him, ‘Prepare something for my supper, and gird yourself and serve me till I have eaten and drunk, and afterward you will eat and drink’?
21st Century King James Version   
But will you not rather say unto him, ‘Make ready wherewith I may sup, and gird thyself and serve me until I have eaten and drunk, and afterward thou shalt eat and drink’?

Other translations
American Standard Version   
and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
Aramaic Bible in Plain English   
“But he says to him, 'Prepare for me something to eat and put on your apron to serve me until I shall have eaten and have drunk; after this you also will eat and drink.'”
Darby Bible Translation   
But will he not say to him, Prepare what I shall sup on, and gird thyself and serve me that I may eat and drink; and after that thou shalt eat and drink?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And will not rather say to him: Make ready my supper, and gird thyself, and serve me, whilst I eat and drink, and afterwards thou shalt eat and drink?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
English Standard Version Journaling Bible   
Will he not rather say to him, ‘Prepare supper for me, and dress properly, and serve me while I eat and drink, and afterward you will eat and drink’?
God's Word   
No. Instead, he tells his servant, 'Get dinner ready for me! After you serve me my dinner, you can eat yours.'
Holman Christian Standard Bible   
Instead, will he not tell him, Prepare something for me to eat, get ready, and serve me while I eat and drink; later you can eat and drink?
International Standard Version   
Of course not. Instead, he would say to him, 'Get dinner ready for me, and put on your apron and wait on me until I eat and drink. Then you can eat and drink.'
NET Bible   
Won't the master instead say to him, 'Get my dinner ready, and make yourself ready to serve me while I eat and drink. Then you may eat and drink'?
New American Standard Bible   
"But will he not say to him, 'Prepare something for me to eat, and properly clothe yourself and serve me while I eat and drink; and afterward you may eat and drink '?
New International Version   
Won't he rather say, 'Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink'?
New Living Translation   
No, he says, 'Prepare my meal, put on your apron, and serve me while I eat. Then you can eat later.'
Webster's Bible Translation   
And will not rather say to him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drank; and afterward thou shalt eat and drink?
Weymouth New Testament   
and will not rather say to him, 'Get my dinner ready, make yourself tidy, and wait upon me till I have finished my dinner, and then you shall have yours'?
The World English Bible   
and will not rather tell him, 'Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink'?
EasyEnglish Bible   
No, you would not say that. You would say to your servant, “Prepare my meal for me. Dress yourself properly and bring the food to me. I will eat and drink first. You can eat when I have finished.”
Young‘s Literal Translation   
but will not [rather] say to him, Prepare what I may sup, and having girded thyself about, minister to me, till I eat and drink, and after these things thou shalt eat and drink?
New Life Version   
No, instead you would say, ‘Get my supper ready. Dress yourself and care for me until I am through eating and drinking. Then you can eat and drink.’
Revised Geneva Translation   
“Would you not rather say to him, ‘Prepare my supper and dress yourself. And serve me until I have eaten and drunk. And you eat and drink afterward?’
The Voice Bible   
Wouldn’t you be more likely to say, “First, cook my supper and set the table, and then after I’ve eaten, you can get something to eat and drink for yourself”?
Living Bible   
When a servant comes in from plowing or taking care of sheep, he doesn’t just sit down and eat, but first prepares his master’s meal and serves him his supper before he eats his own. And he is not even thanked, for he is merely doing what he is supposed to do.
New Catholic Bible   
Would you not rather say, ‘Prepare my dinner, put on your apron, and wait on me while I eat and drink, and then afterward you yourself may eat and drink’?
Legacy Standard Bible   
But will he not say to him, ‘Prepare something for me to eat, and, clothing yourself properly, serve me while I eat and drink; and afterward you may eat and drink’?
Jubilee Bible 2000   
And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup and gird thyself and serve me until I have eaten and drunken, and afterward thou shalt eat and drink?
Christian Standard Bible   
Instead, will he not tell him, ‘Prepare something for me to eat, get ready, and serve me while I eat and drink; later you can eat and drink’?
Amplified Bible © 1954   
Will he not instead tell him, Get my supper ready and gird yourself and serve me while I eat and drink; then afterward you yourself shall eat and drink?
New Century Version   
No, you would say to him, ‘Prepare something for me to eat. Then get yourself ready and serve me. After I finish eating and drinking, you can eat.’
The Message   
“Suppose one of you has a servant who comes in from plowing the field or tending the sheep. Would you take his coat, set the table, and say, ‘Sit down and eat’? Wouldn’t you be more likely to say, ‘Prepare dinner; change your clothes and wait table for me until I’ve finished my coffee; then go to the kitchen and have your supper’? Does the servant get special thanks for doing what’s expected of him? It’s the same with you. When you’ve done everything expected of you, be matter-of-fact and say, ‘The work is done. What we were told to do, we did.’”
Evangelical Heritage Version ™   
Won’t the master tell him instead, ‘Prepare my supper, and after you are properly dressed, serve me while I eat and drink. After that you may eat and drink’?
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Will he not, rather, say to him, ‘Prepare what I am to eat, then change clothes and wait on me while I eat and drink, and after this you may eat and drink’?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Would you not rather say to him, ‘Prepare supper for me, put on your apron and serve me while I eat and drink; later you may eat and drink’?
New Matthew Bible   
And not rather say to him, Prepare for me to sup, and gird yourself up, and serve me till I have eaten and drunk, and afterward you shall eat and drink?
Good News Translation®   
Of course not! Instead, you say to him, ‘Get my supper ready, then put on your apron and wait on me while I eat and drink; after that you may have your meal.’
Wycliffe Bible   
and saith not to him, Make ready, that I sup, and gird thee, and serve me, while I eat and drink, and after this thou shalt eat and drink; [and not saith to him, Make ready, that I sup, and gird thee before, and minister to me, till that I eat and drink, and after these things thou shalt eat and drink;]
New Testament for Everyone   
No; you will be far more likely to say, ‘Get something ready for me to eat! Get properly dressed, and wait on me while I eat and drink! After that you can have something to eat and drink yourself.’
Contemporary English Version   
No, you wouldn't say that. You would say, “Prepare me something to eat. Get ready to serve me, so I can have my meal. Then later on you can eat and drink.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Will he not rather say to him, ‘Prepare supper for me, and gird yourself and serve me, till I eat and drink; and afterward you shall eat and drink’?
J.B. Phillips New Testament   
“If any of you has a servant ploughing or looking after the sheep, are you likely to say to him when he comes in from the fields, ‘Come straight in and sit down to your meal’? Aren’t you more likely to say, ‘Get my supper ready: change your coat, and wait until I eat and drink: and then, when I’ve finished, you can have your meal’? Do you feel particularly grateful to your servant for doing what you tell him? I don’t think so. It is the same with yourselves—when you have done everything that you are told to do, you can say, ‘We are not much good as servants, for we have only done what we ought to do.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Would you not rather say to him, ‘Prepare supper for me; put on your apron and serve me while I eat and drink; later you may eat and drink’?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Would you not rather say to him, “Prepare supper for me, put on your apron and serve me while I eat and drink; later you may eat and drink”?
Common English Bible © 2011   
Wouldn’t you say instead, ‘Fix my dinner. Put on the clothes of a table servant and wait on me while I eat and drink. After that, you can eat and drink’?
Amplified Bible © 2015   
Will he not instead say to him, ‘Prepare something for me to eat, and appropriately clothe yourself [for service] and serve me while I eat and drink; then afterward you may eat and drink?’
English Standard Version Anglicised   
Will he not rather say to him, ‘Prepare supper for me, and dress properly, and serve me while I eat and drink, and afterwards you will eat and drink’?
New American Bible (Revised Edition)   
Would he not rather say to him, ‘Prepare something for me to eat. Put on your apron and wait on me while I eat and drink. You may eat and drink when I am finished’?
New American Standard Bible   
On the contrary, will he not say to him, ‘Prepare something for me to eat, and properly clothe yourself and serve me while I eat and drink; and afterward you may eat and drink’?
The Expanded Bible   
No, ·you [L he] would say to him, ‘Prepare something for me to eat. Then ·get yourself ready [or put on your apron; L gird yourself] and ·serve [wait on] me. After I finish eating and drinking, you can eat and drink.’
Tree of Life Version   
But won’t he instead say to him, ‘Prepare something for me to eat! Dress yourself and wait on me while I eat and drink; and afterward, you may eat and drink’?
Revised Standard Version   
Will he not rather say to him, ‘Prepare supper for me, and gird yourself and serve me, till I eat and drink; and afterward you shall eat and drink’?
New International Reader's Version   
No. Instead, you will say, ‘Prepare my supper. Get yourself ready. Wait on me while I eat and drink. Then after that you can eat and drink.’
BRG Bible   
And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
Complete Jewish Bible   
No, you’ll say, ‘Get my supper ready, dress for work, and serve me until I have finished eating and drinking; after that, you may eat and drink.’
Worldwide English (New Testament)   
No, you will say, "Get my food ready. Get ready to wait on me. I will eat and drink. After that, then you may eat and drink."
New Revised Standard Version, Anglicised   
Would you not rather say to him, “Prepare supper for me, put on your apron and serve me while I eat and drink; later you may eat and drink”?
Orthodox Jewish Bible   
Rather, would he not say, Prepare something that I may have okhel; gird up your tunic and serve me until I am satisfied, and, after that, you may have okhel?
Names of God Bible   
No. Instead, he tells his servant, ‘Get dinner ready for me! After you serve me my dinner, you can eat yours.’
Modern English Version   
Will he not rather say to him, ‘Prepare my supper, and dress yourself and serve me until I eat and drink. And afterward you will eat and drink’?
Easy-to-Read Version   
Of course not! You would say to your servant, ‘Prepare something for me to eat. Then get ready and serve me. When I finish eating and drinking, then you can eat.’
International Children’s Bible   
No, you would say to your servant, ‘Prepare something for me to eat. Then get yourself ready and serve me. When I finish eating and drinking, then you can eat and drink.’
Lexham English Bible   
Will he not rather say to him, ‘Prepare something that I may eat, and dress yourself to serve me while I eat and drink, and after these things you will eat and drink.’
New International Version - UK   
Won’t he rather say, “Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink”?
Disciples Literal New Testament   
But will he not say to him, ‘Prepare something I may have-for-dinner. And having girded-yourself, be serving me until I eat and drink. And after these things, you will eat and drink’?