venit autem primus dicens domine mna tua decem mnas adquisivit
Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds.
Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds.
Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
Then came the first, saying, ‘Master, your mina has earned ten minas.’
Then came the first, saying, ‘Lord, thy pound hath gained ten pounds.’
And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
The first came and he said, “My Lord, your mina has gained ten minas.”
And the first came up, saying, My Lord, thy mina has produced ten minas.
And the first came, saying: Lord, thy pound hath gained ten pounds.
And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
The first came before him, saying, ‘Lord, your mina has made ten minas more.’
"The first servant said, 'Sir, the coin you gave me has earned ten times as much.'
The first came forward and said, Master, your mina has earned 10 more minas.'
The first servant came and said, 'Sir, your coin has earned ten more coins.'
So the first one came before him and said, 'Sir, your mina has made ten minas more.'
"The first appeared, saying, 'Master, your mina has made ten minas more.'
"The first one came and said, 'Sir, your mina has earned ten more.'
The first servant reported, 'Master, I invested your money and made ten times the original amount!'
Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
"So the first came and said, "'Sir, your pound has produced ten pounds more.'
The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.'
The first servant came to him and said, “Master, your money has made ten more pounds for you.”
`And the first came near, saying, Sir, thy pound did gain ten pounds;
The first one came and said, ‘Lord, the piece of money you gave me has made ten more pieces of money.’
“Then the first came, saying, ‘Lord, your mina has increased to ten minas.’
The first came before him and said, “Lord, I have made 10 times the amount you entrusted to me.”
“The first man reported a tremendous gain—ten times as much as the original amount!
The first came forward and said, ‘Sir, your money has increased tenfold in value.’
So the first appeared, saying, ‘Master, your mina has made ten minas more.’
Then came the first, saying, Lord, thy mina has gained ten minas.
The first came forward and said, ‘Master, your mina has earned ten more minas.’
The first one came before him, and he said, Lord, your mina has made ten [additional] minas.
“The first servant came and said, ‘Sir, I earned ten coins with the one you gave me.’
“The first said, ‘Master, I doubled your money.’
“The first one came to him and said, ‘Master, your mina has earned ten more minas.’
The first came before · him, saying, ‘Master, · your mina has gained ten minas.’
The first came forward and said, ‘Lord, your pound has made ten more pounds.’
Then came the first, saying, Lord, your mina has increased ten minas.
The first one came and said, ‘Sir, I have earned ten gold coins with the one you gave me.’
And the first came, and said [saying], Lord, thy bezant hath won ten bezants.
The first came forward and said, ‘Master, your money has made ten times its value!’
The first servant came and said, “Sir, with the money you gave me I have earned ten times as much.”
The first came before him, saying, ‘Lord, your pound has made ten pounds more.’
“Once upon a time a man of good family went abroad to accept a kingdom and then return. He summoned ten of his servants and gave them each ten pounds, with the words, ‘Use this money to trade with until I come back.’ But the citizens detested him and they sent a delegation after him, to say, ‘We will not have this man to be our king.’ Then later, when he had received his kingdom, he returned and gave orders for the servants to whom he had given the money to be called to him, so that he could find out what profit they had made. The first came into his presence, and said, ‘Sire, your ten pounds have made a hundred pounds more.’ ‘Splendid, my good fellow,’ he said, ‘since you have proved trustworthy over this small amount, I am going to put you in charge of ten towns.’ The second came in and said, ‘Sire, your ten pounds have made fifty pounds.’ and he said to him, ‘Good, you’re appointed governor of five towns.’ When the last came, he said, ‘Sire, here are your ten pounds, which I have been keeping wrapped up in a handkerchief. I have been scared—I know you’re a hard man, getting something for nothing and reaping where you never sowed.’ To which he replied, ‘You scoundrel, your own words condemn you! You knew perfectly well, did you, that I am a hard man who gets something for nothing and reaps where he never sowed? Then why didn’t you put my money into the bank, and then when I returned I could have had it back with interest?’ Then he said to those who were standing by, ‘Take away his ten pounds and give it to the fellow who has a hundred.’
The first came forward and said, ‘Lord, your pound has made ten more pounds.’
The first came forward and said, “Lord, your pound has made ten more pounds.”
The first servant came forward and said, ‘Your money has earned a return of one thousand percent.’
The first one came before him and said, ‘Lord, your mina has made ten more minas.’
The first came before him, saying, ‘Lord, your mina has made ten minas more.’
The first came forward and said, ‘Sir, your gold coin has earned ten additional ones.’
The first slave appeared, saying, ‘Master, your mina has made ten minas more.’
“The first servant came and said, ‘Sir, ·I earned ten coins with the one you gave me [L your mina has earned ten minas].’
Now the first appeared, saying, ‘Master, your one mina has made ten.’
The first came before him, saying, ‘Lord, your pound has made ten pounds more.’
“The first one came to him. He said, ‘Sir, your money has earned ten times as much.’
Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
The first one came in and said, ‘Sir, your maneh has earned ten more manim.’
The first one came to him and said, "Sir, your money has made ten times more money."
The first came forward and said, “Lord, your pound has made ten more pounds.”
And the rishon (first) came, saying, With your mina, Adoni, ten minas more were gained.
“The first servant said, ‘Sir, the coin you gave me has earned ten times as much.’
“The first came, saying, ‘Master, your pound has made ten pounds more.’
The first servant came and said, ‘Sir, I earned ten bags of money with the one bag you gave me.’
“The first servant came and said, ‘Sir, I earned ten bags of money with the one bag you gave me!’
So the first arrived, saying, ‘Sir, your mina has made ten minas more!’
‘The first one came and said, “Sir, your mina has earned ten more.”
And the first one arrived, saying, ‘Master, your mina earned ten minas’.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!