abierunt autem qui missi erant et invenerunt sicut dixit illis stantem pullum
And they that were sent went their way, and found even as he had said to them.
And they that were sent went their way, and found it even as he had said unto them.
And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.
And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.
So those who were sent went their way and found it just as He had said to them.
And those who were sent went their way and found even as He had said unto them.
And they that were sent went away, and found even as he had said unto them.
And they who were sent went and found just as he had said to them.
And they that were sent, having gone their way, found as he had said to them.
And they that were sent, went their way, and found the colt standing, as he had said unto them.
And they that were sent went away, and found even as he had said unto them.
So those who were sent went away and found it just as he had told them.
The men Jesus sent found it as he had told them.
So those who were sent left and found it just as He had told them.
So those who were sent went off and found it as Jesus had told them.
So those who were sent ahead found it exactly as he had told them.
So those who were sent went away and found it just as He had told them.
Those who were sent ahead went and found it just as he had told them.
So they went and found the colt, just as Jesus had said.
And they that were sent, went and found even as he had said to them.
So those who were sent went and found things as He had told them.
Those who were sent went away, and found things just as he had told them.
The two men went into the village. They saw everything there that Jesus had told them about.
And those sent, having gone away, found according as he said to them,
Those who were sent found everything as Jesus had told them.
So those who were sent went their way and found it as he had said to them.
So the two disciples found things just as He had told them.
They found the colt as Jesus said,
The two disciples who had been sent went off and found everything just as he had told them.
So when those who were sent departed, they found it just as He had told them.
And those that were sent went and found even as he had said unto them.
So those who were sent left and found it just as he had told them.
So those who were sent went away and found it [just] as He had told them.
The two followers went into town and found the colt just as Jesus had told them.
The two left and found it just as he said. As they were untying the colt, its owners said, “What are you doing untying the colt?”
Those who were sent ahead went and found things just as he had told them.
Those who were sent away left · and found everything just as he has described it to them.
So those who were sent departed and found it as he had told them.
Those who were sent went their way and found it just as he had said to them.
They went on their way and found everything just as Jesus had told them.
And they that were sent, went forth, and found as he said to them, a colt standing.
The two who were sent went off and found it just as Jesus had said to them.
They went off and found everything just as Jesus had said.
So those who were sent went away and found it as he had told them.
So the messengers went off and found things just as he had told them. In fact, as they were untying the colt, the owners did say, “Why are you untying it?” and they replied, “The Lord needs it.” So they brought it to Jesus and, throwing their cloaks upon it, mounted Jesus on its back. Then as he rode along, people spread out their coats on the roadway. And as he approached the city, where the road slopes down from the Mount of Olives, the whole crowd of his disciples shouted praises to God for all the marvellous things that they had seen him do. “‘Blessed is the king who comes in the name of the Lord!’” they cried. “There is peace in Heaven and glory on high!”
So those who were sent departed and found it as he had told them.
So those who were sent departed and found it as he had told them.
Those who had been sent found it exactly as he had said.
So those who were sent left and found the colt just as He had told them.
So those who were sent went away and found it just as he had told them.
So those who had been sent went off and found everything just as he had told them.
So those who were sent left and found it just as He had told them.
The two ·followers [L who were sent] went into town and found ·the colt [or the situation] just as Jesus had told them.
Those who were headed out found things just as He told them.
So those who were sent went away and found it as he had told them.
Those who were sent ahead went and found the young donkey. It was there just as Jesus had told them.
And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.
Those who were sent went off and found it just as he had told them.
They went and found it just as Jesus had said.
So those who were sent departed and found it as he had told them.
And having departed, the ones having been sent found it just as Rebbe, Melech HaMoshiach told them.
The men Yeshua sent found it as he had told them.
Those who were sent went and found it just as He had told them.
The two followers went into town. They found the donkey exactly like Jesus told them.
The two followers went into town. They found the colt just as Jesus told them.
So those who were sent went and found it just as he had told them.
Those who were sent ahead went and found it just as he had told them.
And having gone, the ones having been sent-forth found it just as He said to them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!