et ut adpropinquavit videns civitatem flevit super illam dicens
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
And when he came near, he beheld the city, and wept over it,
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
Now as He drew near, He saw the city and wept over it,
And when He had come near, He beheld the city and wept over it,
And when he drew nigh, he saw the city and wept over it,
And when he came near and he saw the city he wept over it.
And as he drew near, seeing the city, he wept over it,
And when he drew near, seeing the city, he wept over it, saying:
And when he drew nigh, he saw the city and wept over it,
And when he drew near and saw the city, he wept over it,
When he came closer and saw the city, he began to cry.
As He approached and saw the city, He wept over it,
When he came closer and saw the city, he began to grieve over it:
Now when Jesus approached and saw the city, he wept over it,
When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it,
As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it
But as he came closer to Jerusalem and saw the city ahead, he began to weep.
And when he had come near, he beheld the city, and wept over it,
When He came into full view of the city, He wept aloud over it, and exclaimed,
When he drew near, he saw the city and wept over it,
When Jesus got near to the city, he looked at it. He cried because he felt very sorry for the people in it.
And when he came nigh, having seen the city, he wept over it,
When Jesus came near the city, He cried as He saw it.
And when He had come near, He looked at the city and wept for it,
When Jerusalem came into view, He looked intently at the city and began to weep.
But as they came closer to Jerusalem and he saw the city ahead, he began to cry.
As Jesus drew near and beheld the city, he wept over it,
And as He approached Jerusalem and saw the city, He cried over it,
And when he was come near, he beheld the city and wept over it,
As he approached and saw the city, he wept for it,
And as He approached, He saw the city, and He wept [audibly] over it,
As Jesus came near Jerusalem, he saw the city and cried for it,
When the city came into view, he wept over it. “If you had only recognized this day, and everything that was good for you! But now it’s too late. In the days ahead your enemies are going to bring up their heavy artillery and surround you, pressing in from every side. They’ll smash you and your babies on the pavement. Not one stone will be left intact. All this because you didn’t recognize and welcome God’s personal visit.”
As he came near, he saw the city and wept over it.
· As Jesus drew near and saw the city, he wept over it,
As he came near and saw the city, he wept over it,
And when he came near, he beheld the city and wept on it,
He came closer to the city, and when he saw it, he wept over it,
And when he approached, he saw the city, and wept on it, [And when he nighed, he seeing the city, wept upon it,]
When he came near and saw the city, he wept over it.
When Jesus came closer and could see Jerusalem, he cried
And when he drew near and saw the city he wept over it,
And as he came still nearer to the city, he caught sight of it and wept over it, saying, “Ah, if you only knew, even at this eleventh hour, on what your peace depends—but you cannot see it. The time is coming when your enemies will encircle you with ramparts, surrounding you and hemming you in on every side. And they will hurl you and all your children to the ground—yes, they will not leave you one stone standing upon another—all because you did not know when God Himself was visiting you!”
As he came near and saw the city, he wept over it,
As he came near and saw the city, he wept over it,
As Jesus came to the city and observed it, he wept over it.
As He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it [and the spiritual ignorance of its people],
And when he drew near and saw the city, he wept over it,
As he drew near, he saw the city and wept over it,
When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it,
As Jesus came near Jerusalem, he saw the city and ·cried for [wept over] it,
As He drew near and saw Jerusalem, He wept over her,
And when he drew near and saw the city he wept over it,
He approached Jerusalem. When he saw the city, he began to weep.
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
When Yeshua had come closer and could see the city, he wept over it,
When Jesus came near, he saw the city. His heart was very sad and he cried.
As he came near and saw the city, he wept over it,
And as he came near, having seen the Ir (City [of Yerushalayim]), Rebbe, Melech HaMoshiach wept over it, [YESHAYAH 22:4]
When he came closer and saw the city, he began to cry.
When He came near, He beheld the city and wept over it,
Jesus came near Jerusalem. Looking at the city, he began to cry for it
Jesus came near Jerusalem. He saw the city and began to cry for it.
And when he approached and saw the city, he wept over it,
As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it
And when He drew-near, having seen the city, He wept over it,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!