Home Master Index
←Prev   Luke 19:7   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι.
Greek - Transliteration via code library   
kai idontes pantes diegogguzon legontes oti Para amartolo andri eiselthen katalusai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et cum viderent omnes murmurabant dicentes quod ad hominem peccatorem devertisset

King James Variants
American King James Version   
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
King James 2000 (out of print)   
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
Authorized (King James) Version   
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
New King James Version   
But when they saw it, they all complained, saying, “He has gone to be a guest with a man who is a sinner.”
21st Century King James Version   
And when they saw it, they all murmured, saying that He had gone to be the guest of a man who was a sinner.

Other translations
American Standard Version   
And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.
Aramaic Bible in Plain English   
But when all of them saw it, they were all complaining and they were saying, “He entered and lodged with a man that is a sinner.”
Darby Bible Translation   
And all murmured when they saw it, saying, He has turned in to lodge with a sinful man.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when all saw it, they murmured, saying, that he was gone to be a guest with a man that was a sinner.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.
English Standard Version Journaling Bible   
And when they saw it, they all grumbled, “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.”
God's Word   
But the people who saw this began to express disapproval. They said, "He went to be the guest of a sinner."
Holman Christian Standard Bible   
All who saw it began to complain, "He's gone to lodge with a sinful man!"
International Standard Version   
But all the people who saw this began to complain: "Jesus is going to be the guest of a notorious sinner!"
NET Bible   
And when the people saw it, they all complained, "He has gone in to be the guest of a man who is a sinner."
New American Standard Bible   
When they saw it, they all began to grumble, saying, "He has gone to be the guest of a man who is a sinner."
New International Version   
All the people saw this and began to mutter, "He has gone to be the guest of a sinner."
New Living Translation   
But the people were displeased. "He has gone to be the guest of a notorious sinner," they grumbled.
Webster's Bible Translation   
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
Weymouth New Testament   
When they all saw this, they began to complain with indignation. "He has gone in to be the guest of a notorious sinner!" they said.
The World English Bible   
When they saw it, they all murmured, saying, "He has gone in to lodge with a man who is a sinner."
EasyEnglish Bible   
The people saw what had happened. They were not happy, and they were saying, ‘Jesus has gone to stay in the home of a man that does bad things.’
Young‘s Literal Translation   
and having seen [it], they were all murmuring, saying -- `With a sinful man he went in to lodge!'
New Life Version   
When the people saw it, they began to complain among themselves. They said, “He is going to stay with a man who is known to be a sinner.”
Revised Geneva Translation   
And when they all saw it, they murmured, saying that He had gone to lodge with a sinful man.
The Voice Bible   
Now the crowd sees this, and they’re upset. Crowd (grumbling): Jesus has become the houseguest of this fellow who is a notorious sinner.
Living Bible   
But the crowds were displeased. “He has gone to be the guest of a notorious sinner,” they grumbled.
New Catholic Bible   
When the people observed this, they began to complain, saying, “He has gone to be the guest of a man who is a sinner.”
Legacy Standard Bible   
And when they saw it, they all began to grumble, saying, “He has gone to be the guest of a man who is a sinner.”
Jubilee Bible 2000   
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
Christian Standard Bible   
All who saw it began to complain, “He’s gone to stay with a sinful man.”
Amplified Bible © 1954   
And when the people saw it, they all muttered among themselves and indignantly complained, He has gone in to be the guest of and lodge with a man who is devoted to sin and preeminently a sinner.
New Century Version   
All the people saw this and began to complain, “Jesus is staying with a sinner!”
The Message   
When Jesus got to the tree, he looked up and said, “Zacchaeus, hurry down. Today is my day to be a guest in your home.” Zacchaeus scrambled out of the tree, hardly believing his good luck, delighted to take Jesus home with him. Everyone who saw the incident was indignant and grumped, “What business does he have getting cozy with this crook?”
Evangelical Heritage Version ™   
When the people saw it, they were all grumbling because he went to be a guest of a sinful man.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And everyone, when they saw this, began to grumble, saying, “He went in to lodge with a sinful man.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
All who saw it began to grumble and said, “He has gone to be the guest of one who is a sinner.”
New Matthew Bible   
And when the people saw that, they all murmured, saying, He has gone in to stay with a man that is a sinner.
Good News Translation®   
All the people who saw it started grumbling, “This man has gone as a guest to the home of a sinner!”
Wycliffe Bible   
And when all men saw, they grumbled [they grutched], saying, For he had turned to a sinful man.
New Testament for Everyone   
Everybody began to murmur when they saw it. “He’s gone in to spend time with a proper old sinner!” they were saying.
Contemporary English Version   
Everyone who saw this started grumbling, “This man Zacchaeus is a sinner! And Jesus is going home to eat with him.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when they saw it they all murmured, “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.”
J.B. Phillips New Testament   
So Zacchaeus hurriedly climbed down and gladly welcomed him. But the bystanders muttered their disapproval, saying, “Now he has gone to stay with a real sinner.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
All who saw it began to grumble and said, “He has gone to be the guest of one who is a sinner.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
All who saw it began to grumble and said, ‘He has gone to be the guest of one who is a sinner.’
Common English Bible © 2011   
Everyone who saw this grumbled, saying, “He has gone to be the guest of a sinner.”
Amplified Bible © 2015   
When the people saw it, they all began muttering [in discontent], “He has gone to be the guest of a man who is a [notorious] sinner.”
English Standard Version Anglicised   
And when they saw it, they all grumbled, “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.”
New American Bible (Revised Edition)   
When they all saw this, they began to grumble, saying, “He has gone to stay at the house of a sinner.”
New American Standard Bible   
When the people saw this, they all began to complain, saying, “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner!”
The Expanded Bible   
All the people saw this and began to ·complain [murmur; grumble], “Jesus ·is staying with [has gone in to lodge with/be the guest of] a sinner!”
Tree of Life Version   
But when everyone saw it, they began to grumble, saying, “Yeshua has gone to be the guest of a sinner!”
Revised Standard Version   
And when they saw it they all murmured, “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.”
New International Reader's Version   
All the people saw this. They began to whisper among themselves. They said, “Jesus has gone to be the guest of a sinner.”
BRG Bible   
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
Complete Jewish Bible   
Everyone who saw it began muttering, “He has gone to be the house-guest of a sinner.”
Worldwide English (New Testament)   
When all the people saw this, they did not like it. They said, `He has gone to visit a bad man.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
All who saw it began to grumble and said, ‘He has gone to be the guest of one who is a sinner.’
Orthodox Jewish Bible   
And all, having seen this, were beginning to kvetch (complain), saying, With a choteh (sinner) he entered to rest?
Names of God Bible   
But the people who saw this began to express disapproval. They said, “He went to be the guest of a sinner.”
Modern English Version   
When they saw it, they all murmured, saying, “He has gone to be the guest of a man who is a sinner.”
Easy-to-Read Version   
Everyone saw this. They began to complain, “Look at the kind of man Jesus is staying with. Zacchaeus is a sinner!”
International Children’s Bible   
All the people saw this and began to complain, “Look at the kind of man Jesus stays with. Zacchaeus is a sinner!”
Lexham English Bible   
And when they saw it, they all began to complain, saying, “He has gone in to find lodging with a man who is a sinner!”
New International Version - UK   
All the people saw this and began to mutter, ‘He has gone to be the guest of a sinner.’
Disciples Literal New Testament   
And having seen it, they all were grumbling, saying that “He went in to take-up-lodging with a sinful man”.