et omnes qui audierunt mirati sunt et de his quae dicta erant a pastoribus ad ipsos
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
And all those who heard it marveled at those things which were told them by the shepherds.
And all those who heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
And all who heard marveled concerning those things that were spoken to them by the shepherds.
And all who heard it wondered at the things said to them by the shepherds.
And all that heard, wondered; and at those things that were told them by the shepherds.
And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
And all who heard it wondered at what the shepherds told them.
Everyone who heard the shepherds' story was amazed.
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
All who heard it were amazed at what the shepherds told them.
and all who heard it were astonished at what the shepherds said.
And all who heard it wondered at the things which were told them by the shepherds.
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
All who heard the shepherds' story were astonished,
And all they that heard it, wondered at those things which were told them by the shepherds.
and all who listened were astonished at what the shepherds told them.
All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds.
Many people heard what the shepherds said. They were very surprised.
And all who heard, did wonder concerning the things spoken by the shepherds unto them;
All who heard it were surprised at what the shepherds told them.
And all who heard it, marveled at the things which were told to them by the shepherds.
Everyone who heard their story couldn’t stop thinking about its meaning.
All who heard the shepherds’ story expressed astonishment,
All who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
And all who heard it marveled at the things which were told them by the shepherds.
And all those that heard it marvelled at those things which were told them by the shepherds.
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
And all who heard it were astounded and marveled at what the shepherds told them.
Everyone was amazed at what the shepherds said to them.
As the angel choir withdrew into heaven, the shepherds talked it over. “Let’s get over to Bethlehem as fast as we can and see for ourselves what God has revealed to us.” They left, running, and found Mary and Joseph, and the baby lying in the manger. Seeing was believing. They told everyone they met what the angels had said about this child. All who heard the shepherds were impressed.
And all who heard it were amazed by what the shepherds said to them.
And all who heard marveled about what had been told to them by the shepherds.
and all who heard it were amazed at what the shepherds told them.
And all who heard it wondered at those things the shepherds told them.
All who heard it were amazed at what the shepherds said.
And all men that heard wondered, and of these things that were said to them of the shepherds.
And all the people who heard it were amazed at the things the shepherds said to them.
Everyone listened and was surprised.
and all who heard it wondered at what the shepherds told them.
So they came as fast as they could and they found Mary and Joseph—and the baby lying in the manger. And when they had seen this sight, they told everybody what had been said to them about the little child. And those who heard them were amazed at what the shepherds said. But Mary treasured all these things and turned them over in her mind. The shepherds went back to work, glorifying and praising God for everything that they had heard and seen, which had happened just as they had been told.
and all who heard it were amazed at what the shepherds told them,
and all who heard it were amazed at what the shepherds told them.
Everyone who heard it was amazed at what the shepherds told them.
and all who heard it were astounded and wondered at what the shepherds told them.
And all who heard it wondered at what the shepherds told them.
All who heard it were amazed by what had been told them by the shepherds.
And all who heard it were amazed about the things which were told them by the shepherds.
Everyone [L who heard] ·was amazed [wondered; marveled] at what the shepherds said to them.
And all those who heard were amazed at the things the shepherds told them.
and all who heard it wondered at what the shepherds told them.
All who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
and all who heard were amazed by what the shepherds said to them.
All those who heard them were surprised at what the shepherds had told them.
and all who heard it were amazed at what the shepherds told them.
And all who heard it were amazed about the things which were told them by the roim (shepherds).
Everyone who heard the shepherds’ story was amazed.
And all those who heard it marveled at what the shepherds told them.
Everyone was surprised when they heard what the shepherds told them.
Everyone was amazed when they heard what the shepherds said to them.
And all who heard it were astonished concerning what had been said to them by the shepherds.
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
And all the ones having heard it marveled about the things having been spoken to them by the shepherds.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!