Home Master Index
←Prev   Luke 2:37   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ αὐτὴ χήρα ⸀ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων,) ἣ οὐκ ⸀ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν.
Greek - Transliteration via code library   
kai aute khera reos eton ogdoekonta tessaron,) e ouk raphistato tou ierou nesteiais kai deesesin latreuousa nukta kai emeran.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et haec vidua usque ad annos octoginta quattuor quae non discedebat de templo ieiuniis et obsecrationibus serviens nocte ac die

King James Variants
American King James Version   
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
King James 2000 (out of print)   
And she was a widow of about fourscore and four years, who departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
Authorized (King James) Version   
and she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
New King James Version   
and this woman was a widow of about eighty-four years, who did not depart from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
21st Century King James Version   
and she was a widow of about fourscore and four years. She departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.

Other translations
American Standard Version   
and she had been a widow even unto fourscore and four years), who departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day.
Aramaic Bible in Plain English   
And she had been a widow about 84 years, and she had not departed from The Temple, and with fastings and with prayers she was serving by day and night.
Darby Bible Translation   
and herself a widow up to eighty-four years; who did not depart from the temple, serving night and day with fastings and prayers;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And she was a widow until fourscore and four years; who departed not from the temple, by fastings and prayers serving night and day.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and she had been a widow even for fourscore and four years), which departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day.
English Standard Version Journaling Bible   
and then as a widow until she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
God's Word   
and she had been a widow for 84 years. Anna never left the temple courtyard but worshiped day and night by fasting and praying.
Holman Christian Standard Bible   
and was a widow for 84 years. She did not leave the temple complex, serving God night and day with fasting and prayers.
International Standard Version   
and then as a widow for 84 years. She never left the Temple, but continued to worship there night and day with times of fasting and prayer.
NET Bible   
She had lived as a widow since then for eighty-four years. She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
New American Standard Bible   
and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers.
New International Version   
and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
New Living Translation   
Then she lived as a widow to the age of eighty-four. She never left the Temple but stayed there day and night, worshiping God with fasting and prayer.
Webster's Bible Translation   
And she was a widow of about eighty four years, who departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
Weymouth New Testament   
and then being a widow of eighty-four years. She was never absent from the Temple, but worshipped, by day and by night, with fasting and prayer.
The World English Bible   
and she had been a widow for about eighty-four years), who didn't depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day.
EasyEnglish Bible   
After that, she had lived alone until she was 84 years old. Now she never left the temple. She stayed there day and night to worship God. She fasted and she prayed.
Young‘s Literal Translation   
and she [is] a widow of about eighty-four years, who did depart not from the temple, with fasts and supplications serving, night and day,
New Life Version   
Her husband had died and she had lived without a husband eighty-four years. Yet she did not go away from the house of God. She served God day and night, praying and going without food so she could pray better.
Revised Geneva Translation   
And she had been widowed for about 84 years and had never left the Temple; but had served God with fasting and prayers night and day.
The Voice Bible   
and a widow to her current age of 84 years. She was deeply devoted to the Lord, constantly in the temple, fasting and praying.
Living Bible   
Anna, a prophetess, was also there in the Temple that day. She was the daughter of Phanuel, of the Jewish tribe of Asher, and was very old, for she had been a widow for eighty-four years following seven years of marriage. She never left the Temple but stayed there night and day, worshiping God by praying and often fasting.
New Catholic Bible   
and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, but worshiped with fasting and prayer night and day.
Legacy Standard Bible   
and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers.
Jubilee Bible 2000   
and she was a widow eighty-four years, who departed not from the temple, serving night and day with fastings and prayers.
Christian Standard Bible   
and was a widow for eighty-four years. She did not leave the temple, serving God night and day with fasting and prayers.
Amplified Bible © 1954   
And as a widow even for eighty-four years. She did not go out from the temple enclosure, but was worshiping night and day with fasting and prayer.
New Century Version   
Then her husband died, and she was a widow for eighty-four years. Anna never left the Temple but worshiped God, going without food and praying day and night.
The Message   
Anna the prophetess was also there, a daughter of Phanuel from the tribe of Asher. She was by now a very old woman. She had been married seven years and a widow for eighty-four. She never left the Temple area, worshiping night and day with her fastings and prayers. At the very time Simeon was praying, she showed up, broke into an anthem of praise to God, and talked about the child to all who were waiting expectantly for the freeing of Jerusalem.
Evangelical Heritage Version ™   
and then she was a widow of eighty-four years. She did not leave the temple complex, since she was worshipping with fasting and prayers night and day.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and then she was a widow until she was eighty-four years old. She did not leave the temple, worshipping night and day with fasting and prayer.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple but worshiped there with fasting and prayer night and day.
New Matthew Bible   
and been a widow for about eighty-four years. She never went out of the temple, but served God with fasting and prayer night and day.
Good News Translation®   
There was a very old prophet, a widow named Anna, daughter of Phanuel of the tribe of Asher. She had been married for only seven years and was now eighty-four years old. She never left the Temple; day and night she worshiped God, fasting and praying.
Wycliffe Bible   
And this was a widow to fourscore years and four; and she departed not from the temple [which departed not from the temple], but served God night and day in fastings and prayers.
New Testament for Everyone   
and was now eighty-four. She never left the Temple, but worshiped with fasting and prayer night and day.
Contemporary English Version   
And now she was 84 years old. Night and day she served God in the temple by praying and often going without eating.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and as a widow till she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
J.B. Phillips New Testament   
There was also present, Anna, the daughter of Phanuel of the tribe of Asher, who was a prophetess. She was a very old woman, having had seven years’ married life and was now a widow of eighty-four. She spent her whole life in the Temple and worshipped God night and day with fastings and prayers. She came up at this very moment, praised God and spoke about Jesus to all those in Jerusalem who were expecting redemption.
New Revised Standard Version Updated Edition   
then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple but worshiped there with fasting and prayer night and day.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple but worshipped there with fasting and prayer night and day.
Common English Bible © 2011   
She was now an 84-year-old widow. She never left the temple area but worshipped God with fasting and prayer night and day.
Amplified Bible © 2015   
and then as a widow to the age of eighty-four. She did not leave the [area of the] temple, but was serving and worshiping night and day with fastings and prayers.
English Standard Version Anglicised   
and then as a widow until she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshipping with fasting and prayer night and day.
New American Bible (Revised Edition)   
and then as a widow until she was eighty-four. She never left the temple, but worshiped night and day with fasting and prayer.
New American Standard Bible   
and then as a widow to the age of eighty-four. She did not leave the temple grounds, serving night and day with fasts and prayers.
The Expanded Bible   
Then her husband died, and she was a widow ·for [or to the age of] eighty-four years. She never left the Temple but worshiped God, ·going without food [fasting] and praying day and night.
Tree of Life Version   
and then as a widow until age eighty-four. She never left the Temple, serving night and day with fasting and prayers.
Revised Standard Version   
and as a widow till she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
New International Reader's Version   
Then she was a widow until she was 84. She never left the temple. She worshiped night and day, praying and going without food.
BRG Bible   
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
Complete Jewish Bible   
and had remained a widow ever since; now she was eighty-four. She never left the Temple grounds but worshipped there night and day, fasting and praying.
Worldwide English (New Testament)   
Then her husband died. Now she had been alone for eighty-four years. She did not leave the temple, but worshipped day and night. She talked with God and fasted [did not eat food for a time].
New Revised Standard Version, Anglicised   
then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple but worshipped there with fasting and prayer night and day.
Orthodox Jewish Bible   
And then to the age of eighty-four she had lived as an almanah (widow) who was not departing from the Beis HaMikdash, serving yomam valailah (day and night) with tzomot (fastings) and tefillos.
Names of God Bible   
and she had been a widow for 84 years. Anna never left the temple courtyard but worshiped day and night by fasting and praying.
Modern English Version   
And she was a widow of about eighty-four years of age who did not depart from the temple, but served God with fasting and prayer night and day.
Easy-to-Read Version   
before he died and left her alone. She was now 84 years old. Anna was always at the Temple; she never left. She worshiped God by fasting and praying day and night.
International Children’s Bible   
Then her husband died and she lived alone. She was now 84 years old. Anna never left the Temple. She worshiped God by going without food and praying day and night.
Lexham English Bible   
and herself as a widow up to eighty-four years) who did not depart from the temple with fastings and prayers, serving night and day.
New International Version - UK   
and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshipped night and day, fasting and praying.
Disciples Literal New Testament   
and herself being a widow up-to eighty four years, who was not departing from the temple, serving night and day with fastings and prayers.