Home Master Index
←Prev   Luke 2:44   Next→ 



Source language
Original Greek   
νομίσαντες δὲ αὐτὸν ⸂εἶναι ἐν τῇ συνοδίᾳ⸃ ἦλθον ἡμέρας ὁδὸν καὶ ἀνεζήτουν αὐτὸν ἐν τοῖς συγγενεῦσιν ⸀καὶ τοῖς γνωστοῖς,
Greek - Transliteration via code library   
nomisantes de auton [?]einai en te sunodia[?] elthon emeras odon kai anezetoun auton en tois suggeneusin rkai tois gnostois,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
existimantes autem illum esse in comitatu venerunt iter diei et requirebant eum inter cognatos et notos

King James Variants
American King James Version   
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
King James 2000 (out of print)   
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintances.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
Authorized (King James) Version   
But they, supposing him to have been in the company, went a day’s journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
New King James Version   
but supposing Him to have been in the company, they went a day’s journey, and sought Him among their relatives and acquaintances.
21st Century King James Version   
But they, supposing Him to have been in the company, went a day’s journey; and they sought Him among their kinsfolk and acquaintances.

Other translations
American Standard Version   
but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:
Aramaic Bible in Plain English   
For they were thinking that he was with the children of their friends, and when they had come a journey of one day, they looked for him among their people and among whoever knew them,
Darby Bible Translation   
but, supposing him to be in the company that journeyed together, they went a day's journey, and sought him among their relations and acquaintances:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thinking that he was in the company, they came a day's journey, and sought him among their kinsfolks and acquaintance.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:
English Standard Version Journaling Bible   
but supposing him to be in the group they went a day’s journey, but then they began to search for him among their relatives and acquaintances,
God's Word   
They thought that he was with the others who were traveling with them. After traveling for a day, they started to look for him among their relatives and friends.
Holman Christian Standard Bible   
Assuming He was in the traveling party, they went a day's journey. Then they began looking for Him among their relatives and friends.
International Standard Version   
They thought that he was in their group of travelers. After traveling for a day, they started looking for him among their relatives and friends.
NET Bible   
but (because they assumed that he was in their group of travelers) they went a day's journey. Then they began to look for him among their relatives and acquaintances.
New American Standard Bible   
but supposed Him to be in the caravan, and went a day's journey; and they began looking for Him among their relatives and acquaintances.
New International Version   
Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.
New Living Translation   
because they assumed he was among the other travelers. But when he didn't show up that evening, they started looking for him among their relatives and friends.
Webster's Bible Translation   
But they, supposing him to be in the company, went a day's journey; and they sought him among their relations and acquaintance.
Weymouth New Testament   
but supposing Him to be in the travelling company, they proceeded a day's journey. Then they searched up and down for Him among their relatives and acquaintances;
The World English Bible   
but supposing him to be in the company, they went a day's journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.
EasyEnglish Bible   
They thought that he was with their group on the way home. They travelled for a whole day. Then they began to look for him among their family and friends.
Young‘s Literal Translation   
and, having supposed him to be in the company, they went a day's journey, and were seeking him among the kindred and among the acquaintances,
New Life Version   
They thought Jesus was with the others of the group. They walked for one day. Then they looked for Him among their family and friends.
Revised Geneva Translation   
But they, supposing that He had been in their company, went a day’s journey and sought Him among their kinsfolk and acquaintances.
The Voice Bible   
They assumed Jesus was elsewhere in the caravan that was traveling together. After they had already traveled a full day’s journey toward home, they began searching for Him among their friends and relatives.
Living Bible   
for they assumed he was with friends among the other travelers. But when he didn’t show up that evening, they started to look for him among their relatives and friends;
New Catholic Bible   
Assuming that he was somewhere in the group of travelers, they journeyed for a day. Then they started to look for him among their relatives and friends,
Legacy Standard Bible   
But supposing Him to be in the caravan, they went a day’s journey, and they began searching for Him among their relatives and acquaintances.
Jubilee Bible 2000   
But they, supposing him to have been in the company, went a day’s journey, and they sought him among their kinsfolk and acquaintances.
Christian Standard Bible   
Assuming he was in the traveling party, they went a day’s journey. Then they began looking for him among their relatives and friends.
Amplified Bible © 1954   
But, supposing Him to be in the caravan, they traveled on a day’s journey; and [then] they sought Him [diligently, looking up and down for Him] among their kinsfolk and acquaintances.
New Century Version   
Thinking that Jesus was with them in the group, they traveled for a whole day. Then they began to look for him among their family and friends.
The Message   
Every year Jesus’ parents traveled to Jerusalem for the Feast of Passover. When he was twelve years old, they went up as they always did for the Feast. When it was over and they left for home, the child Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents didn’t know it. Thinking he was somewhere in the company of pilgrims, they journeyed for a whole day and then began looking for him among relatives and neighbors. When they didn’t find him, they went back to Jerusalem looking for him.
Evangelical Heritage Version ™   
Since they thought he was in their group, they went a day’s journey. Then they began to look for him among their relatives and friends.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Thinking · him to be in the caravan, they went a day’s journey, but then began looking for him among their relatives and · acquaintances.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Assuming that he was in the group of travelers, they went a day’s journey. Then they started to look for him among their relatives and friends.
New Matthew Bible   
For they supposed he would be with the caravan. And therefore they went a day’s journey, and were searching for him among their kinsfolk and companions.
Good News Translation®   
they thought that he was with the group, so they traveled a whole day and then started looking for him among their relatives and friends.
Wycliffe Bible   
For they guessing that he had been in the fellowship, came a day's journey, and sought him among his cousins and his acknowledged.
New Testament for Everyone   
they thought he was in the traveling party. They went a day’s journey before looking for him among their relatives and friends.
Contemporary English Version   
They thought he was traveling with some other people, and they went a whole day before they started looking for him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
but supposing him to be in the company they went a day’s journey, and they sought him among their kinsfolk and acquaintances;
J.B. Phillips New Testament   
Every year at the Passover festival Jesus’ parents used to go to Jerusalem. When he was twelve years old they went up to the city as usual for the festival. When it was over they started back home, but the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, without his parents’ knowledge. They went a day’s journey assuming that he was somewhere in their company, and then they began to look for him among their relations and acquaintances. They failed to find him, however, and turned back to the city, looking for him as they went. Three days later, they found him—in the Temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. All those who heard him were astonished at his powers of comprehension and at the answers that he gave. When Joseph and Mary saw him, they could hardly believe their eyes, and his mother said to him, “Why have you treated us like this, my son? Here have your father and I been very worried, looking for you everywhere!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Assuming that he was in the group of travelers, they went a day’s journey. Then they started to look for him among their relatives and friends.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Assuming that he was in the group of travellers, they went a day’s journey. Then they started to look for him among their relatives and friends.
Common English Bible © 2011   
Supposing that he was among their band of travelers, they journeyed on for a full day while looking for him among their family and friends.
Amplified Bible © 2015   
but supposed Him to be in the caravan, and traveled a day’s journey; and [then] they began searching [anxiously] for Him among their relatives and acquaintances.
English Standard Version Anglicised   
but supposing him to be in the group they went a day's journey, but then they began to search for him among their relatives and acquaintances,
New American Bible (Revised Edition)   
Thinking that he was in the caravan, they journeyed for a day and looked for him among their relatives and acquaintances,
New American Standard Bible   
Instead, they thought that He was somewhere in the caravan, and they went a day’s journey; and then they began looking for Him among their relatives and acquaintances.
The Expanded Bible   
Thinking that Jesus was with them in the group, they traveled for a whole day. Then they began to look for him among their family and friends.
Tree of Life Version   
Supposing He was in the caravan, they went a day’s journey, then began looking for Him among relatives and friends.
Revised Standard Version   
but supposing him to be in the company they went a day’s journey, and they sought him among their kinsfolk and acquaintances;
New International Reader's Version   
They thought he was somewhere in their group. So they traveled on for a day. Then they began to look for him among their relatives and friends.
BRG Bible   
But they, supposing him to have been in the company, went a day’s journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
Complete Jewish Bible   
supposing that he was somewhere in the caravan, they spent a whole day on the road before they began searching for him among their relatives and friends.
Worldwide English (New Testament)   
They thought he was coming with the rest of the people. They travelled one day. Then they looked for him among their family and friends.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Assuming that he was in the group of travellers, they went a day’s journey. Then they started to look for him among their relatives and friends.
Orthodox Jewish Bible   
But supposed him to be in the caravan, and went a day’s journey. And they began looking for him among the krovim (relatives) and acquaintances.
Names of God Bible   
They thought that he was with the others who were traveling with them. After traveling for a day, they started to look for him among their relatives and friends.
Modern English Version   
But supposing Him to be in their company, they went a day’s journey. Then they searched for Him among their relatives and acquaintances.
Easy-to-Read Version   
They traveled for a whole day thinking that Jesus was with them in the group. They began looking for him among their family and close friends,
International Children’s Bible   
Joseph and Mary traveled for a whole day. They thought that Jesus was with them in the group. Then they began to look for him among their family and friends,
Lexham English Bible   
but believing him to be in the group of travelers, they went a day’s journey. And they began searching for him among their relatives and their acquaintances,
New International Version - UK   
Thinking he was in their company, they travelled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.
Disciples Literal New Testament   
but having thought that He was in the caravan, they went a day’s journey. And they were searching-for Him among the relatives and the acquaintances.