Home Master Index
←Prev   Luke 21:23   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀οὐαὶ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ⸀ὀργὴ τῷ λαῷ τούτῳ,
Greek - Transliteration via code library   
rouai tais en gastri ekhousais kai tais thelazousais en ekeinais tais emerais* estai gar anagke megale epi tes ges kai rorge to lao touto,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus erit enim pressura magna supra terram et ira populo huic

King James Variants
American King James Version   
But woe to them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath on this people.
King James 2000 (out of print)   
But woe unto them that are with child, and to them that nurse children, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
Authorized (King James) Version   
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
New King James Version   
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
21st Century King James Version   
But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! For there shall be great distress in the land and wrath upon this people.

Other translations
American Standard Version   
Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people.
Aramaic Bible in Plain English   
But woe to those who are pregnant and those who nurse in those days, for there shall be great suffering in the land and wrath upon this people.
Darby Bible Translation   
But woe to them that are with child and to them who give suck in those days, for there shall be great distress upon the land and wrath upon this people.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But woe to them that are with child, and give suck in those days; for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people.
English Standard Version Journaling Bible   
Alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! For there will be great distress upon the earth and wrath against this people.
God's Word   
"How horrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days. Indeed, the land will suffer very hard times, and its people will be punished.
Holman Christian Standard Bible   
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for there will be great distress in the land and wrath against this people.
International Standard Version   
"How terrible it will be for those women who are pregnant or who are nursing babies in those days!—because there will be great distress in the land and wrath against this people.
NET Bible   
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.
New American Standard Bible   
"Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;
New International Version   
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
New Living Translation   
How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days. For there will be disaster in the land and great anger against this people.
Webster's Bible Translation   
But woe to them that are with child, and to them that nurse infants in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
Weymouth New Testament   
"Alas for the women who at that time are with child or who have infants; for there will be great distress in the land, and anger towards this People.
The World English Bible   
Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
EasyEnglish Bible   
That will be a very bad time for women who are soon to have a baby! It will also be a bad time for those women who have little babies! Yes, very bad things will happen to all the people of this country. God will be very angry with the people who live here.
Young‘s Literal Translation   
`And wo to those with child, and to those giving suck, in those days; for there shall be great distress on the land, and wrath on this people;
New Life Version   
“It will be hard for women who will soon be mothers. It will be hard for those feeding babies in those days. It will be very hard for the people in the land and anger will be brought down on them.
Revised Geneva Translation   
“But woe to those who are with child, and to those who nurse, in those days. For there shall be great distress in this land, and wrath over this people.
The Voice Bible   
How sad it will be for all the pregnant women, for all the nursing mothers in those days! All the land of Israel and all her people will feel the distress, the anger, falling on them like rain.
Living Bible   
Woe to expectant mothers in those days, and those with tiny babies. For there will be great distress upon this nation and wrath upon this people.
New Catholic Bible   
“Woe to those who are pregnant and those who are nursing infants in those days. For there will be great distress on the earth, and terrible wrath shall afflict this people.
Legacy Standard Bible   
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath against this people,
Jubilee Bible 2000   
But woe unto those that are with child and to those that give suck in those days! For there shall be great distress in the land and wrath upon this people.
Christian Standard Bible   
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for there will be great distress in the land and wrath against this people.
Amplified Bible © 1954   
Alas for those who are pregnant and for those who have babies which they are nursing in those days! For great misery and anguish and distress shall be upon the land and indignation and punishment and retribution upon this people.
New Century Version   
How terrible it will be for women who are pregnant or have nursing babies! Great trouble will come upon this land, and God will be angry with these people.
The Message   
“When you see soldiers camped all around Jerusalem, then you’ll know that she is about to be devastated. If you’re living in Judea at the time, run for the hills. If you’re in the city, get out quickly. If you’re out in the fields, don’t go home to get your coat. This is the Day of Reckoning—everything written about it will come to a head. Pregnant and nursing mothers will have it especially hard. Incredible misery! Torrential rage! People dropping like flies; people dragged off to prisons; Jerusalem under the boot of barbarians until the nations finish what was given them to do.
Evangelical Heritage Version ™   
How terrible it will be for those who are pregnant and nursing infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath against this people.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those · days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people;
New Matthew Bible   
But woe will be to women who are with child and to those who give suck in those days, for there will be great trouble in the land, and wrath over all this people.
Good News Translation®   
How terrible it will be in those days for women who are pregnant and for mothers with little babies! Terrible distress will come upon this land, and God's punishment will fall on this people.
Wycliffe Bible   
And woe to them, that be with child, and nourishing in those days [and nursing in those days]; for a great dis-ease shall be on the earth, and wrath to this people.
New Testament for Everyone   
Woe betide pregnant women, and nursing mothers, in those days! There is going to be huge distress on the earth, and divine anger against this people.
Contemporary English Version   
It will be an awful time for women who are expecting babies or nursing young children! Everywhere in the land people will suffer horribly and be punished.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Alas for those who are with child and for those who give suck in those days! For great distress shall be upon the earth and wrath upon this people;
J.B. Phillips New Testament   
“But when you see Jerusalem surrounded by armed forces, then you will know that the time of her devastation has arrived. Then is the time for those who are in Judea to fly to the hills. And those who are in the city itself must get out of it, and those who are already in the country must not try to get into the city. For these are the days of vengeance, when all that the scriptures have said will come true. Alas for those who are pregnant and those who have tiny babies in those days! For there will be bitter misery in the land and great anger against this people. They will die by the sword. They will be taken off as prisoners into all nations. Jerusalem will be trampled under foot by the heathen until the heathen’s day is over. There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth there will be dismay among the nations and bewilderment at the roar of the surging sea. Men’s courage will fail completely as they realise what is threatening the world, for the very powers of heaven will be shaken. Then men will see the Son of Man coming in a cloud with great power and splendour! But when these things begin to happen, look up, hold your heads high, for you will soon be free.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people;
Common English Bible © 2011   
How terrible it will be at that time for women who are pregnant or for women who are nursing their children. There will be great agony on the earth and angry judgment on this people.
Amplified Bible © 2015   
Woe to those women who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For great trouble and anguish will be on the land, and wrath and retribution on this people [Israel].
English Standard Version Anglicised   
Alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! For there will be great distress upon the earth and wrath against this people.
New American Bible (Revised Edition)   
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people.
New American Standard Bible   
Woe to those women who are pregnant, and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land, and wrath to this people;
The Expanded Bible   
·How terrible it will be for [L Woe to] women who are pregnant or have nursing babies [L in those days]! [L For; Because] Great ·trouble [distress; calamity] will come upon this land, and ·God will be angry with these people [L wrath will come against this people].
Tree of Life Version   
“Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath on this people.
Revised Standard Version   
Alas for those who are with child and for those who give suck in those days! For great distress shall be upon the earth and wrath upon this people;
New International Reader's Version   
How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers! There will be terrible suffering in the land. There will be great anger against those people.
BRG Bible   
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
Complete Jewish Bible   
What a terrible time it will be for pregnant women and nursing mothers! For there will be great distress in the Land and judgment on the people.
Worldwide English (New Testament)   
In those days it will be very hard for women who are to have a child. It will be very hard for mothers who have babies. There will be big trouble on the earth. God will show his anger to these people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people;
Orthodox Jewish Bible   
Oy to the ones with child and to the ones nursing in yamim hahem (those days). For there will be Tzarah Gedolah (Great Tribulation) upon Eretz Yisroel and kaas (anger) against this people,
Names of God Bible   
“How horrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days. Indeed, the land will suffer very hard times, and its people will be punished.
Modern English Version   
But woe to those who are pregnant and to those who nurse in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
Easy-to-Read Version   
During that time it will be hard for women who are pregnant or have small babies, because very bad times will come to this land. God will be angry with these people.
International Children’s Bible   
At that time, it will be hard for women who are pregnant or have nursing babies! Great trouble will come upon this land, and God will be angry with these people.
Lexham English Bible   
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people,
New International Version - UK   
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
Disciples Literal New Testament   
Woe to the ones having a child in the womb, and to the ones nursing in those days. For there will be a great distress upon the land, and wrath against this people.