Home Master Index
←Prev   Luke 22:11   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἐρεῖτε τῷ οἰκοδεσπότῃ τῆς οἰκίας· Λέγει σοι ὁ διδάσκαλος· Ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμα ὅπου τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω;
Greek - Transliteration via code library   
kai ereite to oikodespote tes oikias* Legei soi o didaskalos* Pou estin to kataluma opou to paskha meta ton matheton mou phago;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dicetis patri familias domus dicit tibi magister ubi est diversorium ubi pascha cum discipulis meis manducem

King James Variants
American King James Version   
And you shall say to the manager of the house, The Master said to you, Where is the guest room, where I shall eat the passover with my disciples?
King James 2000 (out of print)   
And you shall say unto the owner of the house, The Master says unto you, Where is the guest room, where I shall eat the passover with my disciples?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Authorized (King James) Version   
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
New King James Version   
Then you shall say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with My disciples?” ’
21st Century King James Version   
And ye shall say unto the master of the house, ‘The Master saith unto thee, “Where is the guestchamber where I shall eat the Passover with My disciples?”’

Other translations
American Standard Version   
And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Aramaic Bible in Plain English   
And wherever he enters, say to the owner of the house, “Our Rabbi says, 'Is there a place of dwelling where I may eat Passover with my disciples?'
Darby Bible Translation   
and ye shall say to the master of the house, The Teacher says to thee, Where is the guest-chamber where I may eat the passover with my disciples?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And you shall say to the goodman of the house: The master saith to thee, Where is the guest chamber, where I may eat the pasch with my disciples?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?
English Standard Version Journaling Bible   
and tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’
God's Word   
Tell the owner of the house that the teacher asks, 'Where is the room where I can eat the Passover meal with my disciples?'
Holman Christian Standard Bible   
Tell the owner of the house, The Teacher asks you, "Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?"'
International Standard Version   
and say to the owner of the house, 'The Teacher asks you, "Where is the room where I can eat the Passover meal with my disciples?"'
NET Bible   
and tell the owner of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?"'
New American Standard Bible   
"And you shall say to the owner of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'
New International Version   
and say to the owner of the house, 'The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'
New Living Translation   
say to the owner, 'The Teacher asks: Where is the guest room where I can eat the Passover meal with my disciples?'
Webster's Bible Translation   
And ye shall say to the master of the house, The Master saith to thee, Where is the guest-chamber, where I may eat the passover with my disciples?
Weymouth New Testament   
and say to the master of the house, "'The Rabbi asks you, Where is the room where I can eat the Passover with my disciples?'
The World English Bible   
Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"'
EasyEnglish Bible   
You must then say to the master of that house, “Our Teacher sends this message to you: ‘Where is the room for visitors? I will eat the Passover meal there with my disciples.’ ”
Young‘s Literal Translation   
and ye shall say to the master of the house, The Teacher saith to thee, Where is the guest-chamber where the passover with my disciples I may eat?
New Life Version   
Say to the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the room you keep for friends where I may eat this special supper with My followers?”’
Revised Geneva Translation   
“And say to the good man of the house, ‘The Master says to you, “Where is the lodging where I shall eat My Passover with My disciples?”’
The Voice Bible   
tell the homeowner, “The Teacher has this question for you: ‘Where is the guest room where I can share the Passover meal with My disciples?’”
Living Bible   
and say to the man who lives there, ‘Our Teacher says for you to show us the guest room where he can eat the Passover meal with his disciples.’
New Catholic Bible   
and say to the master of the house, ‘The Teacher says this to you: “Where is the room where I can eat the Passover with my disciples?” ’
Legacy Standard Bible   
And you shall say to the owner of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?”’
Jubilee Bible 2000   
And ye shall say unto the husband of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber where I shall eat the passover lamb with my disciples?
Christian Standard Bible   
Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with my disciples?”’
Amplified Bible © 1954   
And say to the master of the house, The Teacher asks you, Where is the guest room, where I may eat the Passover [meal] with My disciples?
New Century Version   
and tell the owner of the house, ‘The Teacher says: “Where is the guest room in which I may eat the Passover meal with my followers?”’
The Message   
He said, “Keep your eyes open as you enter the city. A man carrying a water jug will meet you. Follow him home. Then speak with the owner of the house: The Teacher wants to know, ‘Where is the guest room where I can eat the Passover meal with my disciples?’ He will show you a spacious second-story room, swept and ready. Prepare the meal there.”
Evangelical Heritage Version ™   
Tell the owner of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with · my disciples?”’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and say to the owner of the house, ‘The teacher asks you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
New Matthew Bible   
and say to the head of the house, The Master says to you, where is the guest chamber, where I may eat my Passover lamb with my disciples?
Good News Translation®   
and say to the owner of the house: ‘The Teacher says to you, Where is the room where my disciples and I will eat the Passover meal?’
Wycliffe Bible   
And ye shall say to the husbandman of the house, The master saith to thee, Where is a chamber [Where is the harbourgerie], where I shall eat the pask with my disciples?
New Testament for Everyone   
Then say to the householder there, ‘The teacher says, “Where is the living-room where I can eat the Passover with my disciples?” ’
Contemporary English Version   
and say to the owner, ‘Our teacher wants to know where he can eat the Passover meal with his disciples.’
Revised Standard Version Catholic Edition   
and tell the householder, ‘The Teacher says to you, Where is the guest room, where I am to eat the passover with my disciples?’
J.B. Phillips New Testament   
And he replied, “Listen, just as you’re going into the city a man carrying a jug of water will meet you. Follow him to the house he is making for. Then say to the owner of the house, ‘The Master has this message for you—which is the room where my disciples and I may eat the Passover?’ And he will take you upstairs and show you a large room furnished for our needs. Make all the preparations there.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
and say to the owner of the house, ‘The teacher asks you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?” ’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and say to the owner of the house, “The teacher asks you, ‘Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’”
Common English Bible © 2011   
Say to the owner of the house, ‘The teacher says to you, “Where is the guestroom where I can eat the Passover meal with my disciples?” ’
Amplified Bible © 2015   
And say to the owner of the house, ‘The Teacher asks, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?”’
English Standard Version Anglicised   
and tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’
New American Bible (Revised Edition)   
and say to the master of the house, ‘The teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?”’
New American Standard Bible   
And you shall say to the owner of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?”’
The Expanded Bible   
and tell the owner of the house, ‘The Teacher says: “Where is the guest room in which I may eat the Passover meal with my ·followers [disciples]?”’
Tree of Life Version   
And say to the owner of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with My disciples?”’
Revised Standard Version   
and tell the householder, ‘The Teacher says to you, Where is the guest room, where I am to eat the passover with my disciples?’
New International Reader's Version   
Then say to the owner of the house, ‘The Teacher asks, “Where is the guest room? Where can I eat the Passover meal with my disciples?” ’
BRG Bible   
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Complete Jewish Bible   
and say to its owner, ‘The Rabbi says to you, “Where is the guest room, where I am to eat the Pesach meal with my talmidim?” ’
Worldwide English (New Testament)   
Tell the master of the house, "The Teacher says, `Where is the room where I can eat the Passover Feast with my disciples?' "
New Revised Standard Version, Anglicised   
and say to the owner of the house, “The teacher asks you, ‘Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’”
Orthodox Jewish Bible   
And you will say to the Baal Bayit, The Rebbe says to you, Where is the mekom linah (guest room) where I may conduct the Pesach Seder with my talmidim?
Names of God Bible   
Tell the owner of the house that the teacher asks, ‘Where is the room where I can eat the Passover meal with my disciples?’
Modern English Version   
and say to the owner of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with My disciples?” ’
Easy-to-Read Version   
Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks that you please show us the room where he and his followers can eat the Passover meal.’
International Children’s Bible   
Tell the person who owns that house, ‘The Teacher asks that you please show us the room where he and his followers may eat the Passover meal.’
Lexham English Bible   
And you will say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?”’
New International Version - UK   
and say to the owner of the house, “The Teacher asks: where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”
Disciples Literal New Testament   
And you will say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest-room where I may eat the Passover [meal] with My disciples?”’