dicens Pater si vis transfer calicem istum a me verumtamen non mea voluntas sed tua fiat
Saying, Father, if you be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but yours, be done.
Saying, Father, if you be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but yours, be done.
Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
saying, “Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done.”
saying, “Father, if Thou be willing, remove this cup from Me; nevertheless not My will, but Thine be done.”
saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
And he said, “Father, if you are willing, let this cup pass from me; however not my will, but yours be done.”
saying, Father, if thou wilt remove this cup from me: but then, not my will, but thine be done.
Saying: Father, if thou wilt, remove this chalice from me: but yet not my will, but thine be done.
saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
"Father, if it is your will, take this cup [of suffering] away from me. However, your will must be done, not mine."
"Father, if You are willing, take this cup away from Me--nevertheless, not My will, but Yours, be done."
"Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done."
"Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done."
saying, "Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done."
"Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done."
"Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine."
Saying, Father, if thou art willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine be done.
"Father, if it be Thy will, take this cup away from me; yet not my will but Thine be done!"
saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."
‘Father, if you want, you can save me from this time of great pain. But I do not ask you to do what I want. Do what you want to do.’
saying, `Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me --; but, not my will, but Thine be done.' --
He said, “Father, if it can be done, take away what must happen to Me. Even so, not what I want, but what You want.”
saying, “Father. If You will, take away this cup from Me. Nevertheless, not My will. But Yours be done.”
praying. Jesus: Father, if You are willing, take this cup away from Me. Yet not My will, but Your will, be done.
He walked away, perhaps a stone’s throw, and knelt down and prayed this prayer: “Father, if you are willing, please take away this cup of horror from me. But I want your will, not mine.”
saying, “Father, if you are willing, take this cup from me. Yet not my will but yours be done.”
saying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me, yet not My will, but Yours be done.”
saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done.
“Father, if you are willing, take this cup away from me—nevertheless, not my will, but yours, be done.”
Saying, Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but [always] Yours be done.
“Father, if you are willing, take away this cup of suffering. But do what you want, not what I want.”
He pulled away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed, “Father, remove this cup from me. But please, not what I want. What do you want?” At once an angel from heaven was at his side, strengthening him. He prayed on all the harder. Sweat, wrung from him like drops of blood, poured off his face.
“Father, if you are willing, take this cup away from me. Nevertheless, not my will, but yours be done.”
saying, “Father, if you are willing, take this · cup away from me. Yet, not · my will, but · yours be done.”
“Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done.”
Father, if you will, withdraw this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours be fulfilled.
“Father,” he said, “if you will, take this cup of suffering away from me. Not my will, however, but your will be done.”
and said [saying], Father, if thou wilt, do away this cup from me; nevertheless not my will be done, but thine [nevertheless not my will, but thine be done].
“Father,” he said, “if you wish it—please take this cup away from me! But it must be your will, not mine.”
“Father, if you will, please don't make me suffer by drinking from this cup. But do what you want, and not what I want.”
“Father, if thou art willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done.”
Then he went off by himself, about a stone’s throw away, and falling on his knees, prayed in these words—“Father, if you are willing, take this cup away from me—but it is not my will, but yours, that must be done.”
“Father, if you are willing, remove this cup from me, yet not my will but yours be done.”
‘Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done.’
He said, “Father, if it’s your will, take this cup of suffering away from me. However, not my will but your will must be done.”
saying, “Father, if You are willing, remove this cup [of divine wrath] from Me; yet not My will, but [always] Yours be done.”
saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
saying, “Father, if you are willing, take this cup away from me; still, not my will but yours be done.”
saying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done.”
“Father, if you are willing, take away this ·cup of suffering [L cup; C suffering or punishment is metaphorically portrayed as something bitter to drink]. But do ·what you want [L your will], not ·what I want [L my will].”
saying, “Father, if You are willing, take this cup from Me; yet not My will, but Yours be done.”
“Father, if thou art willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done.”
He said, “Father, if you are willing, take this cup of suffering away from me. But do what you want, not what I want.”
Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
“Father, if you are willing, take this cup away from me; still, let not my will but yours be done.”
He said, `Father, if you will, take this cup away from me. But do not do what I want but what you want.'
‘Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done.’
Saying, Avi, im yirtzeh Hashem, if You are willing, take this kos (cup) away from me. Nevertheless not the ratzon of me but rtzonechah (Thy will) be done. (Mt. 6:10)
“Father, if it is your will, take this cup of suffering away from me. However, your will must be done, not mine.”
“Father, if You are willing, remove this cup from Me. Nevertheless not My will, but Yours, be done.”
“Father, if you are willing, please don’t make me drink from this cup. But do what you want, not what I want.”
“Father, if it is what you want, then let me not have this cup of suffering. But do what you want, not what I want.”
saying, “Father, if you are willing, take away this cup from me. Nevertheless, not my will but yours be done.”
‘Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done.’
saying “Father, if You are willing, remove this cup from Me. Yet let not My will, but Yours be done”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!