et clamans voce magna Iesus ait Pater in manus tuas commendo spiritum meum et haec dicens exspiravit
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into your hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into your hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the spirit.
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, “Father, ‘into Your hands I commit My spirit.’ ” Having said this, He breathed His last.
And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, “Father, into Thy hands I commend My spirit.” And having said thus, He gave up the ghost.
And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.
And Yeshua called out in a loud voice and he said, “My Father, into your hands I lay down my spirit.” He said this and he expired.
And Jesus, having cried with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, he expired.
And Jesus crying out with a loud voice, said: Father, into thy hands I commend my spirit. And saying this, he gave up the ghost.
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.
Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” And having said this he breathed his last.
Jesus cried out in a loud voice, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he died.
And Jesus called out with a loud voice, "Father, into Your hands I entrust My spirit." Saying this, He breathed His last.
Then Jesus cried out with a loud voice and said, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he breathed his last.
Then Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" And after he said this he breathed his last.
And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last.
Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.
Then Jesus shouted, "Father, I entrust my spirit into your hands!" And with those words he breathed his last.
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he expired.
and Jesus cried out in a loud voice, and said, "Father, to Thy hands I entrust my spirit." And after uttering these words He yielded up His spirit.
Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last.
Then Jesus shouted loudly, ‘Father, I give my spirit to you.’ After he shouted this, he died.
and having cried with a loud voice, Jesus said, `Father, to Thy hands I commit my spirit;' and these things having said, he breathed forth the spirit.
Then Jesus cried out with a loud voice, “Father, into Your hands I give My spirit.” When He said this, He died.
And Jesus cried with a loud voice, and said, “Father! Into Your hands I commend My spirit. And when He had said this, He gave up the ghost.
Jesus (shouting out loudly): Father, I entrust My spirit into Your hands! And with those words, He exhaled—and breathed no more.
Then Jesus shouted, “Father, I commit my spirit to you,” and with those words he died.
He cried out, “Father, into your hands I commend my spirit.” And with these words he breathed his last.
And Jesus, crying out with a loud voice, said, “Father, into Your hands I commit My spirit.” Having said this, He breathed His last.
Then Jesus cried out with a loud voice and said, Father, into thy hands I commend my spirit; and having said thus, he gave up the spirit.
And Jesus called out with a loud voice, “Father, into your hands I entrust my spirit.” Saying this, he breathed his last.
And Jesus, crying out with a loud voice, said, Father, into Your hands I commit My spirit! And with these words, He expired.
Jesus cried out in a loud voice, “Father, I give you my life.” After Jesus said this, he died.
By now it was noon. The whole earth became dark, the darkness lasting three hours—a total blackout. The Temple curtain split right down the middle. Jesus called loudly, “Father, I place my life in your hands!” Then he breathed his last. * * *
Jesus cried out with a loud voice, “Father, into your hands I commit my spirit!” When he had said this, he breathed his last.
Then Jesus, crying out in a loud voice, · said, “Father, into your hands I commit · my spirit!” Having said this, · he breathed his last.
Then Jesus, crying with a loud voice, said, “Father, into your hands I commend my spirit.” Having said this, he breathed his last.
And Jesus cried with a great voice and said, Father, into your hands I commit my spirit. And when he had thus spoken, he gave up the spirit.
Jesus cried out in a loud voice, “Father! In your hands I place my spirit!” He said this and died.
And Jesus crying with a great voice, said, Father, into thine hands I betake my spirit. And he saying these things, gave up the ghost. [And Jesus crying with great voice, saith, Father, into thy hands I betake my spirit. And he saying these things, sent out the spirit, or died.]
Then Jesus shouted out at the top of his voice, “Here’s my spirit, Father! You can take care of it now!” And with that he died.
Jesus shouted, “Father, I put myself in your hands!” Then he died.
Then Jesus, crying with a loud voice, said, “Father, into thy hands I commit my spirit!” And having said this he breathed his last.
It was now about midday, but darkness came over the whole countryside until three in the afternoon, for there was an eclipse of the sun. The veil in the Temple sanctuary was split in two. Then Jesus gave a great cry and said, “Father, ‘into your hands I commend my spirit.’” And with these words, he died.
Then Jesus, crying out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commend my spirit.” Having said this, he breathed his last.
Then Jesus, crying with a loud voice, said, ‘Father, into your hands I commend my spirit.’ Having said this, he breathed his last.
Crying out in a loud voice, Jesus said, “Father, into your hands I entrust my life.” After he said this, he breathed for the last time.
And Jesus, crying out with a loud voice, said, “Father, into Your hands I commit My spirit!” Having said this, He breathed His last.
Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” And having said this he breathed his last.
Jesus cried out in a loud voice, “Father, into your hands I commend my spirit”; and when he had said this he breathed his last.
And Jesus, crying out with a loud voice, said, “Father, into Your hands I entrust My spirit.” And having said this, He died.
Jesus cried out in a loud voice, “Father, ·I give you my life [L into your hands I entrust/commit my spirit; Ps. 31:5].” After Jesus said this, he ·died [expired; T breathed his last].
And Yeshua, crying out with a loud voice, said, “Father, ‘into Your hands I entrust My spirit.’” When He had said this, He breathed His last.
Then Jesus, crying with a loud voice, said, “Father, into thy hands I commit my spirit!” And having said this he breathed his last.
Jesus called out in a loud voice, “Father, into your hands I commit my life.” After he said this, he took his last breath.
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my Spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
Crying out with a loud voice, Yeshua said, “Father! Into your hands I commit my spirit.” With these words he gave up his spirit.
Jesus called out loud, `Father, I put my spirit into your hands!' When he had said this, he died.
Then Jesus, crying with a loud voice, said, ‘Father, into your hands I commend my spirit.’ Having said this, he breathed his last.
And having cried out with a kol gadol, he said, Abba, BYADCHA AFKID RUCHI (into your hands I commit my ruach TEHILLIM 31:6[5]). And this having said, he breathed out his last.
Yeshua cried out in a loud voice, “Father, into your hands I entrust my spirit.” After he said this, he died.
And Jesus cried out with a loud voice, “Father, into Your hands I commit My spirit.” Having said this, He gave up the spirit.
Jesus shouted, “Father, I put my life in your hands!” After Jesus said this, he died.
Jesus cried out in a loud voice, “Father, I give you my life.” After Jesus said this, he died.
And Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I entrust my spirit!” And after he said this, he expired.
Jesus called out with a loud voice, ‘Father, into your hands I commit my spirit.’ When he had said this, he breathed his last.
And having called-out with a loud voice, Jesus said, “Father, I commend My spirit into Your hands”. And having said this, He expired.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!