Home Master Index
←Prev   Luke 24:17   Next→ 



Source language
Original Greek   
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες; καὶ ⸀ἐστάθησαν σκυθρωποί.
Greek - Transliteration via code library   
eipen de pros autous* Tines oi logoi outoi ous antiballete pros allelous peripatountes; kai restathesan skuthropoi.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ait ad illos qui sunt hii sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis tristes

King James Variants
American King James Version   
And he said to them, What manner of communications are these that you have one to another, as you walk, and are sad?
King James 2000 (out of print)   
And he said unto them, What manner of words are these that you have one to another, as you walk, and are sad?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
Authorized (King James) Version   
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
New King James Version   
And He said to them, “What kind of conversation is this that you have with one another as you walk and are sad?”
21st Century King James Version   
And He said unto them, “What manner of communications are these that ye have one to another as ye walk and are sad?”

Other translations
American Standard Version   
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.
Aramaic Bible in Plain English   
And he said to them, “What are these matters of which you speak, one with another, as you are walking and are gloomy?”
Darby Bible Translation   
And he said to them, What discourses are these which pass between you as ye walk, and are downcast?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to them: What are these discourses that you hold one with another as you walk, and are sad?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.
English Standard Version Journaling Bible   
And he said to them, “What is this conversation that you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad.
God's Word   
He asked them, "What are you discussing?" They stopped and looked very sad.
Holman Christian Standard Bible   
Then He asked them, "What is this dispute that you're having with each other as you are walking?" And they stopped walking and looked discouraged.
International Standard Version   
He asked them, "What are you discussing with each other as you're walking along?" They stood still and looked gloomy.
NET Bible   
Then he said to them, "What are these matters you are discussing so intently as you walk along?" And they stood still, looking sad.
New American Standard Bible   
And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad.
New International Version   
He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.
New Living Translation   
He asked them, "What are you discussing so intently as you walk along?" They stopped short, sadness written across their faces.
Webster's Bible Translation   
And he said to them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
Weymouth New Testament   
"What is the subject," He asked them, "on which you are talking so earnestly, as you walk?" And they stood still, looking full of sorrow.
The World English Bible   
He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?"
EasyEnglish Bible   
Jesus asked them, ‘What are you talking about while you walk along the road?’ They stood still and they seemed sad.
Young‘s Literal Translation   
and he said unto them, `What [are] these words that ye exchange with one another, walking, and ye are sad?'
New Life Version   
He said to them, “What are you talking about as you walk?” They stood still and looked sad.
Revised Geneva Translation   
And He said to them, “What kind of conversations are these that you are having as you walk and are sad?”
The Voice Bible   
Jesus: You two seem deeply engrossed in conversation. What are you talking about as you walk along this road? They stop walking and just stand there, looking sad.
Living Bible   
“You seem to be in a deep discussion about something,” he said. “What are you so concerned about?” They stopped short, sadness written across their faces.
New Catholic Bible   
He asked them, “What are you discussing with each other as you walk along?” They stood still, their faces filled with sadness.
Legacy Standard Bible   
And He said to them, “What are these words that you are discussing with one another as you are walking?” And they stood still, looking sad.
Jubilee Bible 2000   
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another as ye walk and are sad?
Christian Standard Bible   
Then he asked them, “What is this dispute that you’re having with each other as you are walking?” And they stopped walking and looked discouraged.
Amplified Bible © 1954   
And He said to them, What is this discussion that you are exchanging (throwing back and forth) between yourselves as you walk along? And they stood still, looking sad and downcast.
New Century Version   
Then he said, “What are these things you are talking about while you walk?” The two followers stopped, looking very sad.
The Message   
He asked, “What’s this you’re discussing so intently as you walk along?” They just stood there, long-faced, like they had lost their best friend. Then one of them, his name was Cleopas, said, “Are you the only one in Jerusalem who hasn’t heard what’s happened during the last few days?”
Evangelical Heritage Version ™   
He said to them, “What are you talking about as you walk along?” Saddened, they stopped.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
He said · to them, “What are · these matters that you are discussing with each other as you walk along?” · They came to a stop, looking sad.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said to them, “What are you discussing with each other while you walk along?” They stood still, looking sad.
New Matthew Bible   
And he said to them, What sort of conversations are these that you are having with each other as you walk and are sad?
Good News Translation®   
Jesus said to them, “What are you talking about to each other, as you walk along?” They stood still, with sad faces.
Wycliffe Bible   
And he said to them, What be these words, that ye speak together wandering, and ye be sorrowful?
New Testament for Everyone   
“You’re obviously having a very important discussion on your walk,” he said; “what’s it all about?” They stood still, a picture of gloom.
Contemporary English Version   
Jesus asked them, “What were you talking about as you walked along?” The two of them stood there looking sad and gloomy.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said to them, “What is this conversation which you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad.
J.B. Phillips New Testament   
Then on the same day we find two of them going off to Emmaus, a village about seven miles from Jerusalem. As they went they were deep in conversation about everything that had happened. While they were absorbed in their serious talk and discussion, Jesus himself approached and walked along with them, but something prevented them from recognising him. Then he spoke to them, “What is all this discussion that you are having on your walk?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And he said to them, “What are you discussing with each other while you walk along?” They stood still, looking sad.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And he said to them, ‘What are you discussing with each other while you walk along?’ They stood still, looking sad.
Common English Bible © 2011   
He said to them, “What are you talking about as you walk along?” They stopped, their faces downcast.
Amplified Bible © 2015   
Then Jesus asked them, “What are you discussing with one another as you walk along?” And they stood still, looking brokenhearted.
English Standard Version Anglicised   
And he said to them, “What is this conversation that you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad.
New American Bible (Revised Edition)   
He asked them, “What are you discussing as you walk along?” They stopped, looking downcast.
New American Standard Bible   
And He said to them, “What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?” And they came to a stop, looking sad.
The Expanded Bible   
Then he said, “What are these things you are ·talking about [discussing] while you walk?” The two followers stopped, looking ·very sad [downcast].
Tree of Life Version   
Then He said to them, “What are these things you are discussing with one another as you are walking along?” They stood still, looking gloomy.
Revised Standard Version   
And he said to them, “What is this conversation which you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad.
New International Reader's Version   
Jesus asked them, “What are you talking about as you walk along?” They stood still, and their faces were sad.
BRG Bible   
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
Complete Jewish Bible   
He asked them, “What are you talking about with each other as you walk along?” They stopped short, their faces downcast;
Worldwide English (New Testament)   
One of them named Cleophas answered him. He said, `Are you a stranger in Jerusalem and do not know what has happened there these last days?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
And he said to them, ‘What are you discussing with each other while you walk along?’ They stood still, looking sad.
Orthodox Jewish Bible   
And he said to them, What dvarim (words) are these which you are exchanging with one another as you are walking along? And they stood with a look of agmat nefesh (tzubrochen, broken-hearted).
Names of God Bible   
He asked them, “What are you discussing?” They stopped and looked very sad.
Modern English Version   
He said to them, “What kind of communication are you sharing with one another while you are walking and are sad?”
Easy-to-Read Version   
He asked them, “What’s this I hear you discussing with each other as you walk?” The two men stopped, their faces looking very sad.
International Children’s Bible   
Then he said, “What are these things you are talking about while you walk?” The two followers stopped. Their faces were very sad.
Lexham English Bible   
And he said to them, “What are these matters that you are discussing with one another as you are walking along?” And they stood still, looking sad.
New International Version - UK   
He asked them, ‘What are you discussing together as you walk along?’ They stood still, their faces downcast.
Disciples Literal New Testament   
And He said to them, “What are these words which you are exchanging with one another while walking?” And they stood [still], sad-faced.