sed et mulieres quaedam ex nostris terruerunt nos quae ante lucem fuerunt ad monumentum
Yes, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulcher;
Yea, and certain women also of our company made us astonished, who were early at the sepulcher;
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
Yes, and certain women of our company, who arrived at the tomb early, astonished us.
Yea, and certain women also of our company, who were early at the sepulcher, made us astonished.
Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb;
But also women among us stupefied us, for they had gone first to the tomb.
And withal, certain women from amongst us astonished us, having been very early at the sepulchre,
Yea and certain women also of our company affrighted us, who before it was light, were at the sepulchre,
Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb;
Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning,
Some of the women from our group startled us. They went to the tomb early this morning
Moreover, some women from our group astounded us. They arrived early at the tomb,
Even some of our women have startled us by what they told us. They were at the tomb early this morning
Furthermore, some women of our group amazed us. They were at the tomb early this morning,
"But also some women among us amazed us. When they were at the tomb early in the morning,
In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning
"Then some women from our group of his followers were at his tomb early this morning, and they came back with an amazing report.
Yes, and certain women also of our company made us astonished, who were early at the sepulcher.
And, besides, some of the women of our company have amazed us. They went to the tomb at daybreak,
Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;
After all this happened, some women in our group surprised us. Early this morning, they went to the place where Joseph had put him.
`And certain women of ours also astonished us, coming early to the tomb,
“Some of the women of our group have surprised us and made us wonder. They went to the grave early this morning.
“Indeed, and some women among us (who came early to the sepulcher) astonished us.
some women in our group really shocked us. They went to the tomb early this morning,
some women from our group of his followers were at his tomb early this morning and came back with an amazing report that his body was missing, and that they had seen some angels there who told them Jesus is alive!
Some women from our group have now given us astounding news. They went to the tomb early this morning,
But also some women among us astounded us. When they were at the tomb early in the morning,
Although also certain women of our company made us astonished, who before daybreak were at the sepulchre;
Moreover, some women from our group astounded us. They arrived early at the tomb,
And moreover, some women of our company astounded us and drove us out of our senses. They were at the tomb early [in the morning]
And today some women among us amazed us. Early this morning they went to the tomb,
He said, “What has happened?” They said, “The things that happened to Jesus the Nazarene. He was a man of God, a prophet, dynamic in work and word, blessed by both God and all the people. Then our high priests and leaders betrayed him, got him sentenced to death, and crucified him. And we had our hopes up that he was the One, the One about to deliver Israel. And it is now the third day since it happened. But now some of our women have completely confused us. Early this morning they were at the tomb and couldn’t find his body. They came back with the story that they had seen a vision of angels who said he was alive. Some of our friends went off to the tomb to check and found it empty just as the women said, but they didn’t see Jesus.”
Also some women of our group amazed us. They were at the tomb early in the morning.
Moreover, some women of our group astonished us: going to the tomb early in the morning
Moreover, some women of our group astounded us. They were at the tomb early this morning,
Yea, and also certain women of our company have us mystified. They went early to the sepulchre,
Some of the women of our group surprised us; they went at dawn to the tomb,
But also some women of ours made us afeared, which before day were at the grave [which before the light were at the grave];
But some women from our group have astonished us. They went to his tomb very early this morning,
Some women in our group surprised us. They had gone to the tomb early in the morning,
Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning
“What things?” asked Jesus. “Oh, all about Jesus, from Nazareth. There was a man—a prophet strong in what he did and what he said, in God’s eyes as well as the people’s. Haven’t you heard how our chief priests and rulers handed him over for execution, and had him crucified? But we were hoping he was the one who was to come and set Israel free ... “Yes, and as if that were not enough, it’s getting on for three days since all this happened; and some of our womenfolk have disturbed us profoundly. For they went to the tomb at dawn, and then when they couldn’t find his body they said that they had a vision of angels who said that he was alive. Some of our people went straight off to the tomb and found things just as the women had described them—but they didn’t see him!”
Moreover, some women of our group astounded us. They were at the tomb early this morning,
Moreover, some women of our group astounded us. They were at the tomb early this morning,
But there’s more: Some women from our group have left us stunned. They went to the tomb early this morning
And also some of the women among us shocked us. They were at the tomb early in the morning,
Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning,
Some women from our group, however, have astounded us: they were at the tomb early in the morning
But also some women among us left us bewildered. When they were at the tomb early in the morning,
·And [L But also; Moreover] some women among us ·amazed [astonished] us. Early this morning they went to the tomb,
“But also some women among us amazed us. Early in the morning they were at the tomb.
Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning
Some of our women amazed us too. Early this morning they went to the tomb.
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
and this morning, some of the women astounded us. They were at the tomb early
They did not find his body there. They came back and said that they saw angels. The angels told them that Jesus was living.
Moreover, some women of our group astounded us. They were at the tomb early this morning,
Also some nashim (women) in our number astounded us. They came to the kever (tomb, Rebbe’s ohel) early this morning,
Some of the women from our group startled us. They went to the tomb early this morning
Even some women from among us, who arrived early at the tomb, surprised us.
but today some of our women told us an amazing thing. Early this morning they went to the tomb where the body of Jesus was laid.
And today some women among us told us some amazing things. Early this morning they went to the tomb,
But also some women from among us astonished us, who were at the tomb early in the morning,
In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning
Yet some women from-among us also astonished us. Having come-to-be at the tomb very-early,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!