Home Master Index
←Prev   Luke 24:46   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι οὕτως ⸀γέγραπται παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ,
Greek - Transliteration via code library   
kai eipen autois oti outos rgegraptai pathein ton khriston kai anastenai ek nekron te trite emera,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit eis quoniam sic scriptum est et sic oportebat Christum pati et resurgere a mortuis die tertia

King James Variants
American King James Version   
And said to them, Thus it is written, and thus it behooved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
King James 2000 (out of print)   
And said unto them, Thus it is written, and thus it was fit for Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
Authorized (King James) Version   
and said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
New King James Version   
Then He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
21st Century King James Version   
and said unto them, “Thus it is written, and thus it behooved Christ to suffer and to rise from the dead the third day,

Other translations
American Standard Version   
and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
Aramaic Bible in Plain English   
And he said to them, “Thus it is written: and thus it was right for The Messiah to suffer and to arise from the grave the third day,
Darby Bible Translation   
and said to them, Thus it is written, and thus it behoved the Christ to suffer, and to rise from among the dead the third day;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to them: Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise again from the dead, the third day:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
English Standard Version Journaling Bible   
and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
God's Word   
He said to them, "Scripture says that the Messiah would suffer and that he would come back to life on the third day.
Holman Christian Standard Bible   
He also said to them, "This is what is written: The Messiah would suffer and rise from the dead the third day,
International Standard Version   
He told them, "This is how it is written: the Messiah was to suffer and rise from the dead on the third day,
NET Bible   
and said to them, "Thus it stands written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day,
New American Standard Bible   
and He said to them, "Thus it is written, that the Christ would suffer and rise again from the dead the third day,
New International Version   
He told them, "This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day,
New Living Translation   
And he said, "Yes, it was written long ago that the Messiah would suffer and die and rise from the dead on the third day.
Webster's Bible Translation   
And said to them, Thus it is written, and thus it behooved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
Weymouth New Testament   
and He said, "Thus it is written that the Christ would suffer and on the third day rise again from among the dead;
The World English Bible   
He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
EasyEnglish Bible   
He told them, ‘This is what it says there: The Messiah had to die. Then, after three days, he had to rise up and become alive again.
Young‘s Literal Translation   
and he said to them -- `Thus it hath been written, and thus it was behoving the Christ to suffer, and to rise out of the dead the third day,
New Life Version   
He said to them, “It is written that Christ should suffer and be raised from the dead after three days.
Revised Geneva Translation   
And said to them, “Thus is it written. And thus it was necessary for Christ to suffer and to rise again from the dead the third day,
The Voice Bible   
Jesus: This is what the Scriptures said: that the promised Anointed One should suffer and rise from the dead on the third day,
Living Bible   
And he said, “Yes, it was written long ago that the Messiah must suffer and die and rise again from the dead on the third day;
New Catholic Bible   
And he said to them, “Thus it is written that the Christ would suffer and on the third day rise from the dead,
Legacy Standard Bible   
and He said to them, “Thus it is written, that the Christ would suffer and rise again from the dead the third day,
Jubilee Bible 2000   
and said unto them, Thus it is written, and thus it behooved the Christ to suffer and to rise from the dead the third day;
Christian Standard Bible   
He also said to them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead the third day,
Amplified Bible © 1954   
And said to them, Thus it is written that the Christ (the Messiah) should suffer and on the third day rise from ( among) the dead,
New Century Version   
He said to them, “It is written that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day
The Message   
He went on to open their understanding of the Word of God, showing them how to read their Bibles this way. He said, “You can see now how it is written that the Messiah suffers, rises from the dead on the third day, and then a total life-change through the forgiveness of sins is proclaimed in his name to all nations—starting from here, from Jerusalem! You’re the first to hear and see it. You’re the witnesses. What comes next is very important: I am sending what my Father promised to you, so stay here in the city until he arrives, until you’re equipped with power from on high.”
Evangelical Heritage Version ™   
He said to them, “This is what is written and so it must be: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and said to them, “Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and he said to them, “Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,
New Matthew Bible   
and said to them, Thus it is written, and thus it was necessary for Christ to suffer, and to rise again from death the third day,
Good News Translation®   
and said to them, “This is what is written: the Messiah must suffer and must rise from death three days later,
Wycliffe Bible   
And he said to them, For thus it is written, and thus it behooved Christ to suffer, and rise again from death the third day [and to rise again from dead the third day];
New Testament for Everyone   
“This is what is written,” he said. “The Messiah must suffer and rise from the dead on the third day,
Contemporary English Version   
He told them: The Scriptures say that the Messiah must suffer, then three days later he will rise from death.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
J.B. Phillips New Testament   
Then he opened their minds so that they could understand the scriptures, and added, “That is how it was written, and that is why it was inevitable that Christ should suffer, and rise from the dead on the third day. So must the change of heart which leads to the forgiveness of sins be proclaimed in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and he said to them, “Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and he said to them, ‘Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,
Common English Bible © 2011   
He said to them, “This is what is written: the Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
Amplified Bible © 2015   
and said, “And so it is written, that the Christ (the Messiah, the Anointed) would suffer and rise from the dead on the third day,
English Standard Version Anglicised   
and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
New American Bible (Revised Edition)   
And he said to them, “Thus it is written that the Messiah would suffer and rise from the dead on the third day
New American Standard Bible   
and He said to them, “So it is written, that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day,
The Expanded Bible   
He said to them, “It is written that the ·Christ [Messiah] would suffer and rise from the dead on the third day
Tree of Life Version   
and He said to them, “So it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,
Revised Standard Version   
and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
New International Reader's Version   
He told them, “This is what is written. The Messiah will suffer. He will rise from the dead on the third day.
BRG Bible   
And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
Complete Jewish Bible   
telling them, “Here is what it says: the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day;
Worldwide English (New Testament)   
I will send you what the Father has promised to give you. So wait in the city of Jerusalem until you have been given power from God.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
and he said to them, ‘Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,
Orthodox Jewish Bible   
And he said to them, Thus it has been written, that the Rebbe, Melech HaMoshiach must suffer his histalkus (passing) and come back to life again from HaMesim on HaYom HaShlishi,
Names of God Bible   
He said to them, “Scripture says that the Messiah would suffer and that he would come back to life on the third day.
Modern English Version   
He said to them, “Thus it is written, and accordingly it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
Easy-to-Read Version   
Jesus said to them, “It is written that the Messiah would be killed and rise from death on the third day.
International Children’s Bible   
He said to them, “It is written that the Christ would be killed and rise from death on the third day.
Lexham English Bible   
and said to them, “Thus it is written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day,
New International Version - UK   
He told them, ‘This is what is written: the Messiah will suffer and rise from the dead on the third day,
Disciples Literal New Testament   
And He said to them that “Thus it has been written— that the Christ suffers and rises-up from the dead on the third day,