Home Master Index
←Prev   Luke 3:10   Next→ 



Source language
Original Greek   
Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι λέγοντες· Τί οὖν ⸀ποιήσωμεν;
Greek - Transliteration via code library   
Kai eperoton auton oi okhloi legontes* Ti oun rpoiesomen;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et interrogabant eum turbae dicentes quid ergo faciemus

King James Variants
American King James Version   
And the people asked him, saying, What shall we do then?
King James 2000 (out of print)   
And the people asked him, saying, What shall we do then?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the people asked him, saying, What shall we do then?
Authorized (King James) Version   
And the people asked him, saying, What shall we do then?
New King James Version   
So the people asked him, saying, “What shall we do then?”
21st Century King James Version   
And the people asked him, saying, “What shall we do then?”

Other translations
American Standard Version   
And the multitudes asked him, saying, What then must we do?
Aramaic Bible in Plain English   
And the crowds were asking him and they were saying, “What, therefore, shall we do?”
Darby Bible Translation   
And the crowds asked him saying, What should we do then?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the people asked him, saying: What then shall we do?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the multitudes asked him, saying, What then must we do?
English Standard Version Journaling Bible   
And the crowds asked him, “What then shall we do?”
God's Word   
The crowds asked him, "What should we do?"
Holman Christian Standard Bible   
What then should we do?" the crowds were asking him.
International Standard Version   
The crowds kept asking him, "What, then, should we do?"
NET Bible   
So the crowds were asking him, "What then should we do?"
New American Standard Bible   
And the crowds were questioning him, saying, "Then what shall we do?"
New International Version   
"What should we do then?" the crowd asked.
New Living Translation   
The crowds asked, "What should we do?"
Webster's Bible Translation   
And the people asked him, saying, What shall we do then?
Weymouth New Testament   
The crowds repeatedly asked him, "What then are we to do?"
The World English Bible   
The multitudes asked him, "What then must we do?"
EasyEnglish Bible   
‘So what should we do?’ the crowd asked.
Young‘s Literal Translation   
And the multitudes were questioning him, saying, `What, then, shall we do?'
New Life Version   
The people asked him, “Then what should we do?”
Revised Geneva Translation   
Then the people asked him, saying, “What shall we do then?”
The Voice Bible   
People: What shall we do to perform works from changed lives?
Living Bible   
The crowd replied, “What do you want us to do?”
New Catholic Bible   
When the crowds asked him, “What then should we do?”
Legacy Standard Bible   
And the crowds were questioning him, saying, “Then what should we do?”
Jubilee Bible 2000   
And the people asked him, saying, What shall we do then?
Christian Standard Bible   
“What then should we do?” the crowds were asking him.
Amplified Bible © 1954   
And the multitudes asked him, Then what shall we do?
New Century Version   
The people asked John, “Then what should we do?”
The Message   
The crowd asked him, “Then what are we supposed to do?”
Evangelical Heritage Version ™   
The crowds began to ask him, “What should we do then?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· The crowds asked him saying, “What, then, shall we do?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And the crowds asked him, “What then should we do?”
New Matthew Bible   
And the people asked him, saying, What should we do then?
Good News Translation®   
The people asked him, “What are we to do, then?”
Wycliffe Bible   
And the people asked him, and said [saying], What then shall we do?
New Testament for Everyone   
“What shall we do?” asked the crowds.
Contemporary English Version   
The crowds asked John, “What should we do?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the multitudes asked him, “What then shall we do?”
J.B. Phillips New Testament   
Then the crowds would ask him, “Then what shall we do?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And the crowds asked him, “What, then, should we do?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And the crowds asked him, ‘What then should we do?’
Common English Bible © 2011   
The crowds asked him, “What then should we do?”
Amplified Bible © 2015   
The crowds asked him, “Then what are we to do?”
English Standard Version Anglicised   
And the crowds asked him, “What then shall we do?”
New American Bible (Revised Edition)   
And the crowds asked him, “What then should we do?”
New American Standard Bible   
And the crowds were questioning him, saying, “Then what are we to do?”
The Expanded Bible   
The ·people [crowd] asked John, “Then what should we do?”
Tree of Life Version   
The crowds were asking him, “What should we do?”
Revised Standard Version   
And the multitudes asked him, “What then shall we do?”
New International Reader's Version   
“Then what should we do?” the crowd asked.
BRG Bible   
And the people asked him, saying, What shall we do then?
Complete Jewish Bible   
The crowds asked Yochanan, “So then, what should we do?”
Worldwide English (New Testament)   
The people asked John, `What shall we do?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
And the crowds asked him, ‘What then should we do?’
Orthodox Jewish Bible   
And the multitudes were questioning him, saying, What then should we do?
Names of God Bible   
The crowds asked him, “What should we do?”
Modern English Version   
The people asked him, “What then must we do?”
Easy-to-Read Version   
The people asked John, “What should we do?”
International Children’s Bible   
The people asked John, “What should we do?”
Lexham English Bible   
And the crowds were asking him, saying, “What then should we do?”
New International Version - UK   
‘What should we do then?’ the crowd asked.
Disciples Literal New Testament   
And the crowds were questioning him, saying, “What then should we do?”