Home Master Index
←Prev   Luke 5:39   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀καὶ οὐδεὶς πιὼν ⸀παλαιὸν θέλει νέον· λέγει γάρ· Ὁ παλαιὸς ⸀χρηστός ἐστιν.
Greek - Transliteration via code library   
rkai oudeis pion rpalaion thelei neon* legei gar* O palaios rkhrestos estin.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et nemo bibens vetus statim vult novum dicit enim vetus melius est

King James Variants
American King James Version   
No man also having drunk old wine straightway desires new: for he said, The old is better.
King James 2000 (out of print)   
No man also having drunk old wine immediately desires new: for he says, The old is better.
King James Bible (Cambridge, large print)   
No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.
Authorized (King James) Version   
No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.
New King James Version   
And no one, having drunk old wine, immediately desires new; for he says, ‘The old is better.’ ”
21st Century King James Version   
No man also, having drunk old wine, straightway desireth new; for he saith, ‘The old is better.’”

Other translations
American Standard Version   
And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good.
Aramaic Bible in Plain English   
And no man drinks old wine and at once desires the new, for he says, “The old is sweet.”
Darby Bible Translation   
And no one having drunk old wine straightway wishes for new, for he says, The old is better.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And no man drinking old, hath presently a mind to new: for he saith, The old is better.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And no man having drunk old wine desireth new: for he saith, The old is good.
English Standard Version Journaling Bible   
And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”
God's Word   
"No one who has been drinking old wine wants new wine. He says, 'The old wine is better!'"
Holman Christian Standard Bible   
And no one, after drinking old wine, wants new, because he says, The old is better.'"
International Standard Version   
No one who has been drinking old wine wants new wine, because he says, 'The old wine is good enough!'"
NET Bible   
No one after drinking old wine wants the new, for he says, 'The old is good enough.'"
New American Standard Bible   
"And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, 'The old is good enough.'"
New International Version   
And no one after drinking old wine wants the new, for they say, 'The old is better.'"
New Living Translation   
But no one who drinks the old wine seems to want the new wine. 'The old is just fine,' they say."
Webster's Bible Translation   
No man also having drank old wine, immediately desireth new: for he saith, The old is better.
Weymouth New Testament   
Nor does any one after drinking old wine wish for new; for he says, 'The old is better.'"
The World English Bible   
No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, 'The old is better.'"
EasyEnglish Bible   
Also, nobody wants to drink new wine after he has drunk old wine. He will say, “The old wine is much better.” ’
Young‘s Literal Translation   
and no one having drunk old [wine], doth immediately wish new, for he saith, The old is better.'
New Life Version   
No one wants new wine after drinking old wine. He says, ‘The old wine is better.’”
Revised Geneva Translation   
“Also, no one who drinks old wine immediately desires new. For he says, ‘The old is better.’”
The Voice Bible   
Anyway, those who’ve never tasted the new wine won’t know what they’re missing; they’ll always say, “The old wine is good enough for me!”
Living Bible   
But no one after drinking the old wine seems to want the fresh and the new. ‘The old ways are best,’ they say.”
New Catholic Bible   
And no one who has been drinking old wine will wish for new wine, for he says, ‘The old is better.’ ”
Legacy Standard Bible   
And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, ‘The old is good enough.’”
Jubilee Bible 2000   
No one also having drunk of the old straightway desires the new, for he says, The old is better.
Christian Standard Bible   
And no one, after drinking old wine, wants new, because he says, ‘The old is better.’”
Amplified Bible © 1954   
And no one after drinking old wine immediately desires new wine, for he says, The old is good or better.
New Century Version   
No one after drinking old wine wants new wine, because he says, ‘The old wine is better.’”
The Message   
“No one cuts up a fine silk scarf to patch old work clothes; you want fabrics that match. And you don’t put wine in old, cracked bottles; you get strong, clean bottles for your fresh vintage wine. And no one who has ever tasted fine aged wine prefers unaged wine.”
Evangelical Heritage Version ™   
And no one wants new wine while drinking old wine, because he says, ‘The old is fine.’”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And no one drinking the old desires the new; for he says, ‘The old is good.’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And no one after drinking old wine desires new wine, but says, ‘The old is good.’”
New Matthew Bible   
Also, no one who drinks old wine can straightaway abide the new, for he says the old is pleasanter.
Good News Translation®   
And you don't want new wine after drinking old wine. ‘The old is better,’ you say.”
Wycliffe Bible   
And no man drinking the old, will at once the new; for he saith, The old is the better. [And no man drinking old, will anon new; soothly he saith, The old is better.]
New Testament for Everyone   
And nobody who drinks old wine wants new. ‘I prefer the old,’ they say.”
Contemporary English Version   
No one wants new wine after drinking old wine. They say, “The old wine is better.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And no one after drinking old wine desires new; for he says, ‘The old is good.’”
J.B. Phillips New Testament   
“Nobody puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins—the wine will be spilt and the skins ruined. No, new wine must be put into new wineskins. Of course, nobody who has been drinking old wine will want the new at once. He is sure to say, ‘The old is a good sound wine.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And no one after drinking old wine desires new wine but says, ‘The old is good.’ ”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And no one after drinking old wine desires new wine, but says, “The old is good.”’
Common English Bible © 2011   
No one who drinks a well-aged wine wants new wine, but says, ‘The well-aged wine is better.’”
Amplified Bible © 2015   
And no one, after drinking old wine, wishes for new; for he says, ‘The old is fine.’”
English Standard Version Anglicised   
And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”
New American Bible (Revised Edition)   
[And] no one who has been drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”
New American Standard Bible   
And no one, after drinking old wine wants new; for he says, ‘The old is fine.’”
The Expanded Bible   
No one after drinking old wine wants new wine, because he says, ‘The old wine is ·better [fine; good].’” [C The religious leaders are content with the old ways of Judaism and not interested in the “new wine” (salvation blessings) of the Kingdom.]
Tree of Life Version   
No man who drinks old wine wants new, because he says, ‘The old is fine.’”
Revised Standard Version   
And no one after drinking old wine desires new; for he says, ‘The old is good.’”
New International Reader's Version   
After drinking old wine, no one wants the new. They say, ‘The old wine is better.’ ”
BRG Bible   
No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.
Complete Jewish Bible   
Besides that, after drinking old wine, people don’t want new; because they say, ‘The old is good enough.’”
Worldwide English (New Testament)   
No one wants to drink new wine after he has had old wine. He says, "The old is better." '
New Revised Standard Version, Anglicised   
And no one after drinking old wine desires new wine, but says, “The old is good.”’
Orthodox Jewish Bible   
And no one having drunk the old desires the chadash (new), for he says, The alter (old) is besere (better). [T.N. Lukas wrote this book sometime around 63 B.C.E.]
Names of God Bible   
“No one who has been drinking old wine wants new wine. He says, ‘The old wine is better!’”
Modern English Version   
And no one, having drunk old wine, immediately desires new. For he says, ‘The old is better.’ ”
Easy-to-Read Version   
No one who drinks old wine wants new wine. They say, ‘The old wine is just fine.’”
International Children’s Bible   
No one after drinking old wine wants new wine because he says, ‘The old wine is better.’”
Lexham English Bible   
And no one after drinking old wine wants new, because he says, ‘The old is just fine!’”
New International Version - UK   
And no one after drinking old wine wants the new, for they say, “The old is better.”’
Disciples Literal New Testament   
And no one having drunk old wine desires new. For he says, ‘The old is good’”.