cum autem adpropinquaret portae civitatis et ecce defunctus efferebatur filius unicus matri suae et haec vidua erat et turba civitatis multa cum illa
Now when he came near to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Now when he came near to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and many people of the city were with her.
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
And when He came near the gate of the city, behold, a dead man was being carried out, the only son of his mother; and she was a widow. And a large crowd from the city was with her.
Now when He came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man being carried out, the only son of his mother, and she was a widow. And many people of the city were with her.
Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
And when he approached the gate of the city, he saw as a dead man was being escorted who had been the only son of his mother, and his mother was a widow, and many of the people of the city had assembled with her.
And as he drew near to the gate of the city, behold, a dead man was carried out, the only son of his mother, and she a widow, and a very considerable crowd of the city was with her.
And when he came nigh to the gate of the city, behold a dead man was carried out, the only son of his mother; and she was a widow: and a great multitude of the city was with her.
Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
As he drew near to the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow, and a considerable crowd from the town was with her.
As he came near the entrance to the city, he met a funeral procession. The dead man was a widow's only child. A large crowd from the city was with her.
Just as He neared the gate of the town, a dead man was being carried out. He was his mother's only son, and she was a widow. A large crowd from the city was also with her.
As he approached the entrance to the city, a man who had died was being carried out. He was his mother's only son, and she was a widow. A large crowd from the city was with her.
As he approached the town gate, a man who had died was being carried out, the only son of his mother (who was a widow), and a large crowd from the town was with her.
Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her.
As he approached the town gate, a dead person was being carried out--the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her.
A funeral procession was coming out as he approached the village gate. The young man who had died was a widow's only son, and a large crowd from the village was with her.
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and many people of the city were with her.
And just as He reached the gate of the town, they happened to be bringing out for burial a dead man who was his mother's only son; and she was a widow; and a great number of the townspeople were with her.
Now when he drew near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her.
When he had almost reached the gate of the town, lots of people were coming out. They were carrying a dead man on a wooden board. They were taking him to bury him. His mother had no other sons and her husband was also dead. A large crowd of people from the town was going with her.
and as he came nigh to the gate of the city, then, lo, one dead was being carried forth, an only son of his mother, and she a widow, and a great multitude of the city was with her.
When they came near the city gate, a dead man was being carried out. He was the only son of a woman whose husband had died. Many people of the city were with her.
Now when He came near to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out - the only begotten son of his mother, who was a widow - and many people of the city were with her.
He was coming near the gate of the city as a corpse was being carried out. This man was the only child and support of his widowed mother, and she was accompanied by a large funeral crowd.
A funeral procession was coming out as he approached the village gate. The boy who had died was the only son of his widowed mother, and many mourners from the village were with her.
As he drew near to the gate of the town, a man who had died was being carried out, the only son of his widowed mother. A large group of people from the town accompanied her.
Now as He approached the gate of the city, behold, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow. And a sizeable crowd from the city was with her.
Now when he came near to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and many people from the city were with her.
Just as he neared the gate of the town, a dead man was being carried out. He was his mother’s only son, and she was a widow. A large crowd from the town was also with her.
[Just] as He drew near the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out—the only son of his mother, and she was a widow; and a large gathering from the town was accompanying her.
When he came near the town gate, he saw a funeral. A mother, who was a widow, had lost her only son. A large crowd from the town was with the mother while her son was being carried out.
Not long after that, Jesus went to the village Nain. His disciples were with him, along with quite a large crowd. As they approached the village gate, they met a funeral procession—a woman’s only son was being carried out for burial. And the mother was a widow. When Jesus saw her, his heart broke. He said to her, “Don’t cry.” Then he went over and touched the coffin. The pallbearers stopped. He said, “Young man, I tell you: Get up.” The dead son sat up and began talking. Jesus presented him to his mother.
As he was approaching the town gate, there was a dead man being carried out, the only son of his mother. She was a widow, and a considerable crowd from the town was with her.
As · Jesus approached the gate of the town, · a man who had died was being carried out—the only son of his mother · (she was a widow). · A large crowd from the town was with her.
As he approached the gate of the town, a man who had died was being carried out. He was his mother’s only son, and she was a widow; and with her was a large crowd from the town.
When he came near to the gate of the town, behold, there was a dead man being carried out. He had been the only son of his mother, and she was a widow, and a large group of townsfolk were with her.
Just as he arrived at the gate of the town, a funeral procession was coming out. The dead man was the only son of a woman who was a widow, and a large crowd from the town was with her.
And when he came nigh to the gate of the city, lo! the son of a woman that had no more children, was borne out dead [lo! an only son of his mother was borne out dead]; and this was a widow; and much people of the city [was] with her.
As he got near to the gate of the city, a young man was being carried out dead. He was the only son of his mother, and she was a widow. There was a substantial crowd of the townspeople with her.
As they came near the gate of the town, they saw people carrying out the body of a widow's only son. Many people from the town were walking along with her.
As he drew near to the gate of the city, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a large crowd from the city was with her.
Not long afterwards, Jesus went into a town called Nain, accompanied by his disciples and a large crowd. As they approached the city gate, it happened that some people were carrying out a dead man, the only son of his widowed mother. The usual crowd of fellow-townsmen was with her. When the Lord saw her, his heart went out to her and he said, “Don’t cry.”
As he approached the gate of the town, a man who had died was being carried out. He was his mother’s only son, and she was a widow, and with her was a large crowd from the town.
As he approached the gate of the town, a man who had died was being carried out. He was his mother’s only son, and she was a widow; and with her was a large crowd from the town.
As he approached the city gate, a dead man was being carried out. He was his mother’s only son, and she was a widow. A large crowd from the city was with her.
Now as He approached the city gate, a dead man was being carried out—the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the city was with her [in the funeral procession].
As he drew near to the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow, and a considerable crowd from the town was with her.
As he drew near to the gate of the city, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow. A large crowd from the city was with her.
Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her.
When he came near the town gate, ·he saw a funeral [L look/T behold, a dead man was being carried out]. A mother, who was a widow, had lost her only son. A large crowd from the town was with the mother while her son was being carried out.
Just as He came near the town gate, behold, a dead man was being carried out, the only son of his mother, a widow. A considerable crowd from the town was with her.
As he drew near to the gate of the city, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a large crowd from the city was with her.
He approached the town gate. Just then, a dead person was being carried out. He was the only son of his mother. She was a widow. A large crowd from the town was with her.
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
As he approached the town gate, a dead man was being carried out for burial. His mother was a widow, this had been her only son, and a sizeable crowd from the town was with her.
He came near the gate of the town. There he met people carrying out a man who had died. He was the only son of his mother. And her husband was dead too. Many people from the city were with her.
As he approached the gate of the town, a man who had died was being carried out. He was his mother’s only son, and she was a widow; and with her was a large crowd from the town.
Now as Rebbe Melech HaMoshiach approached the shaar of the shtetl, hinei, an ish met (dead man) was being carried out for kevurah (burial); he was the ben yachid (only son) of his Em, and she was an almanah (widow), and a considerable crowd from the shtetl was with her.
As he came near the entrance to the city, he met a funeral procession. The dead man was a widow’s only child. A large crowd from the city was with her.
When He came near the gate of the city, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the city was with her.
When Jesus came near the town gate, he saw some people carrying a dead body. It was the only son of a woman who was a widow. Walking with her were many other people from the town.
When he came near the town gate, he saw a funeral. A mother, who was a widow, had lost her only son. A large crowd from the town was with the mother while her son was being carried out.
And as he approached the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, his mother’s only son, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her.
As he approached the town gate, a dead person was being carried out – the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her.
Now when He drew-near to the gate of the city, and behold— one having died was being carried out, an only-born son to his mother. And she was a widow. And a considerable crowd from the city was with her.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!