Home Master Index
←Prev   Luke 7:31   Next→ 



Source language
Original Greek   
Τίνι οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι;
Greek - Transliteration via code library   
Tini oun omoioso tous anthropous tes geneas tautes, kai tini eisin omoioi;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sunt

King James Variants
American King James Version   
And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
King James 2000 (out of print)   
And the Lord said, To what then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
Authorized (King James) Version   
And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
New King James Version   
And the Lord said, “To what then shall I liken the men of this generation, and what are they like?
21st Century King James Version   
And the Lord said, “Whereunto then shall I liken the men of this generation? And to what are they like?

Other translations
American Standard Version   
Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?
Aramaic Bible in Plain English   
“To what therefore shall I compare the men of this generation, and what does it resemble?”
Darby Bible Translation   
To whom therefore shall I liken the men of this generation, and to whom are they like?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord said: Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?
English Standard Version Journaling Bible   
“To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like?
God's Word   
"How can I describe the people who are living now? What are they like?
Holman Christian Standard Bible   
"To what then should I compare the people of this generation, and what are they like?
International Standard Version   
Jesus continued, "To what may I compare the people living today?
NET Bible   
"To what then should I compare the people of this generation, and what are they like?
New American Standard Bible   
"To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?
New International Version   
Jesus went on to say, "To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?
New Living Translation   
"To what can I compare the people of this generation?" Jesus asked. "How can I describe them?
Webster's Bible Translation   
And the Lord said, To what then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
Weymouth New Testament   
"To what then shall I compare the men of the present generation, and what do they resemble?
The World English Bible   
"To what then will I liken the people of this generation? What are they like?
EasyEnglish Bible   
Jesus continued to teach. He said, ‘I will talk to you about the people that are alive today. I will tell you what they are like.
Young‘s Literal Translation   
And the Lord said, `To what, then, shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
New Life Version   
Then the Lord said, “What are the people of this day like?
Revised Geneva Translation   
And the Lord said, “To what shall I liken the men of this generation? And what are they like?
The Voice Bible   
Jesus: The people of this generation—what are they like? To what can they be compared?
Living Bible   
“What can I say about such men?” Jesus asked. “With what shall I compare them?
New Catholic Bible   
“Then to what shall I compare the people of this generation? What are they like?
Legacy Standard Bible   
“To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?
Jubilee Bible 2000   
And the Lord said, Unto whom then shall I compare the men of this generation? and to what are they like?
Christian Standard Bible   
“To what then should I compare the people of this generation, and what are they like?
Amplified Bible © 1954   
So to what shall I compare the men of this generation? And what are they like?
New Century Version   
Then Jesus said, “What shall I say about the people of this time? What are they like?
The Message   
“How can I account for the people of this generation? They’re like spoiled children complaining to their parents, ‘We wanted to skip rope and you were always too tired; we wanted to talk but you were always too busy.’ John the Baptizer came fasting and you called him crazy. The Son of Man came feasting and you called him a boozer. Opinion polls don’t count for much, do they? The proof of the pudding is in the eating.”
Evangelical Heritage Version ™   
“To what then will I compare the people of this generation? What are they like?
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“To what then shall I compare the people of this generation? · What are they like?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“To what then will I compare the people of this generation, and what are they like?
New Matthew Bible   
And the Lord said, To what shall I liken the people of this generation, and what are they like?
Good News Translation®   
Jesus continued, “Now to what can I compare the people of this day? What are they like?
Wycliffe Bible   
And the Lord said, Therefore to whom shall I say men of this generation like, and to whom be they like?
New Testament for Everyone   
“What picture can I use,” Jesus continued, “for the people of this generation? What are they like?
Contemporary English Version   
Jesus went on to say: What are you people like? What kind of people are you?
Revised Standard Version Catholic Edition   
“To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?
J.B. Phillips New Testament   
“What can I say that the men of this generation are like—what sort of men are they? They are like children sitting in the market-place and calling out to each other, ‘We played at weddings for you, but you wouldn’t dance, and we played at funerals for you, and you wouldn’t cry!’ For John the Baptist came in the strictest austerity and you say he is crazy. Then the Son of Man came, enjoying life, and you say, ‘Look, a drunkard and a glutton, a bosom-friend of the tax-collector and the outsider!’ Ah, well, wisdom’s reputation is entirely in the hands of her children!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“To what, then, will I compare the people of this generation, and what are they like?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘To what then will I compare the people of this generation, and what are they like?
Common English Bible © 2011   
“To what will I compare the people of this generation?” Jesus asked. “What are they like?
Amplified Bible © 2015   
“To what then shall I compare the people of this generation [who set aside God’s plan], and what are they like?
English Standard Version Anglicised   
“To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like?
New American Bible (Revised Edition)   
“Then to what shall I compare the people of this generation? What are they like?
New American Standard Bible   
“To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like?
The Expanded Bible   
Then Jesus said, “·What shall I say about [L To what, therefore, shall I compare] the people of this ·time [L generation]? What are they like?
Tree of Life Version   
“So then, to what shall I compare the people of this generation? What are they like?
Revised Standard Version   
“To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?
New International Reader's Version   
Jesus went on to say, “What can I compare today’s people to? What are they like?
BRG Bible   
And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
Complete Jewish Bible   
“Therefore,” said the Lord, “how can I describe the people of this generation? What are they like?
Worldwide English (New Testament)   
Jesus asked, `What will I say that the people of today are like? What are they like?
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘To what then will I compare the people of this generation, and what are they like?
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, to what will I compare the people of hador hazeh (this generation) and what are they like?
Names of God Bible   
“How can I describe the people who are living now? What are they like?
Modern English Version   
Then the Lord said, “To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?
Easy-to-Read Version   
“What shall I say about the people of this time? What can I compare them to? What are they like?
International Children’s Bible   
Then Jesus said, “What shall I say about the people of this time? What are they like?
Lexham English Bible   
“To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like?
New International Version - UK   
Jesus went on to say, ‘To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?
Disciples Literal New Testament   
“To what then will I liken the people of this generation, and to what are they like?