et nuntiatum est illi mater tua et fratres tui stant foris volentes te videre
And it was told him by certain which said, Your mother and your brothers stand without, desiring to see you.
And it was told him by some who said, Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you.
And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
And it was told Him by some, who said, “Your mother and Your brothers are standing outside, desiring to see You.”
And it was told to Him by certain ones, who said, “Thy mother and thy brethren stand outside, desiring to see thee.”
And it was told him, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
They said to him, “Your mother and your brothers are standing outside and they desire to see you.”
And it was told him saying, Thy mother and thy brethren stand without, wishing to see thee.
And it was told him: Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
And it was told him, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
And he was told, “Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you.”
Someone told Jesus, "Your mother and your brothers are standing outside. They want to see you."
He was told, "Your mother and Your brothers are standing outside, wanting to see You."
Jesus was told, "Your mother and your brothers are standing outside and want to see you."
So he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you."
And it was reported to Him, "Your mother and Your brothers are standing outside, wishing to see You."
Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside, wanting to see you."
Someone told Jesus, "Your mother and your brothers are outside, and they want to see you."
And it was told to him by certain, who said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
But He was told, "Your mother and brothers are standing on the edge of the crowd, and want to see you."
It was told him by some saying, "Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you."
Someone told Jesus, ‘Your mother and brothers are standing outside. They want to see you.’
and it was told him, saying, `Thy mother and thy brethren do stand without, wishing to see thee;'
Someone said to Jesus, “Your mother and brothers are standing outside. They want to see You.”
And someone said to Him, “Your mother and Your brothers are standing outside, and wish see You.”
Word spread through the crowd. Someone from the Crowd: Jesus, Your mother and brothers are outside the house hoping to see You.
When Jesus heard they were standing outside and wanted to see him,
He was told, “Your mother and your brethren are standing outside, and they want to see you.”
And it was reported to Him, “Your mother and Your brothers are standing outside, wishing to see You.”
And it was told him by certain who said, Thy mother and thy brethren stand outside, desiring to see thee.
He was told, “Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you.”
And it was told Him, Your mother and Your brothers are standing outside, desiring to have an interview with You.
Someone said to Jesus, “Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you.”
His mother and brothers showed up but couldn’t get through to him because of the crowd. He was given the message, “Your mother and brothers are standing outside wanting to see you.”
Someone told him, “Your mother and brothers are standing outside, wanting to see you.”
It was reported · to him, · “Your mother and · your brothers are standing outside, wanting to see you.”
And he was told, “Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you.”
And they told him, saying, Your mother and your brethren are standing outside and want to see you.
Someone said to Jesus, “Your mother and brothers are standing outside and want to see you.”
And it was told to him, Thy mother and thy brethren stand withoutforth, willing to see thee.
So they sent a message to him: “Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you.”
Someone told Jesus, “Your mother and brothers are standing outside and want to see you.”
And he was told, “Your mother and your brethren are standing outside, desiring to see you.”
Then his mother and his brothers arrived to see him, but could not get near him because of the crowd. So a message was passed to him, “Your mother and your brothers are standing outside wanting to see you.”
And he was told, “Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you.”
And he was told, ‘Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you.’
Someone told him, “Your mother and brothers are standing outside, wanting to see you.”
And He was told, “Your mother and Your brothers are standing outside, asking to see You.”
And he was told, “Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you.”
He was told, “Your mother and your brothers are standing outside and they wish to see you.”
And it was reported to Him, “Your mother and Your brothers are standing outside, wishing to see You.”
Someone ·said [reported] to Jesus, “Your mother and your ·brothers [or brothers and sisters; C the Greek word can mean “siblings”] are standing outside, wanting to see you.”
Now it was reported to Him, “Your mother and Your brothers are standing outside, wanting to see You.”
And he was told, “Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you.”
Someone told him, “Your mother and brothers are standing outside. They want to see you.”
And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
It was reported to him, “Your mother and your brothers are standing outside and want to see you.”
Someone told him, `Your mother and brothers are standing outside. They want to talk to you.'
And he was told, ‘Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you.’
And it was announced to him, Your Em and your achim have been standing outside waiting to see you.
Someone told Yeshua, “Your mother and your brothers are standing outside. They want to see you.”
Someone told Him, “Your mother and Your brothers are standing outside, desiring to see You.”
Someone said to Jesus, “Your mother and your brothers are standing outside. They want to see you.”
Someone said to Jesus, “Your mother and your brothers are standing outside. They want to see you.”
And it was reported to him, “Your mother and your brothers are standing outside wanting to see you.”
Someone told him, ‘Your mother and brothers are standing outside, wanting to see you.’
And it was reported to Him, “Your mother and Your brothers are standing outside, wishing to see You”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!