Home Master Index
←Prev   Luke 8:43   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα, ἥτις ⸂ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον⸃ οὐκ ἴσχυσεν ⸀ἀπʼ οὐδενὸς θεραπευθῆναι,
Greek - Transliteration via code library   
kai gune ousa en Rusei aimatos apo eton dodeka, etis [?]iatrois prosanalosasa olon ton bion[?] ouk iskhusen rap' oudenos therapeuthenai,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et mulier quaedam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim quae in medicos erogaverat omnem substantiam suam nec ab ullo potuit curari

King James Variants
American King James Version   
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living on physicians, neither could be healed of any,
King James 2000 (out of print)   
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Authorized (King James) Version   
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
New King James Version   
Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any,
21st Century King James Version   
And a woman having an issue of blood for twelve years, who had spent all her living upon physicians but could not be healed by any,

Other translations
American Standard Version   
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,
Aramaic Bible in Plain English   
Now there was certain woman whose blood had flowed twelve years, who spent all her property among physicians, and she could not be healed by anyone.
Darby Bible Translation   
And a woman who had a flux of blood since twelve years, who, having spent all her living on physicians, could not be cured by any one,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And there was a certain woman having an issue of blood twelve years, who had bestowed all her substance on physicians, and could not be healed by any.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,
English Standard Version Journaling Bible   
And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, and though she had spent all her living on physicians, she could not be healed by anyone.
God's Word   
A woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years was in the crowd. No one could cure her.
Holman Christian Standard Bible   
A woman suffering from bleeding for 12 years, who had spent all she had on doctors yet could not be healed by any,
International Standard Version   
A woman was there who had been suffering from chronic bleeding for twelve years. Although she had spent all she had on doctors, no one could heal her.
NET Bible   
Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years but could not be healed by anyone.
New American Standard Bible   
And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,
New International Version   
And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her.
New Living Translation   
A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding, and she could find no cure.
Webster's Bible Translation   
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, neither could be healed by any,
Weymouth New Testament   
And a woman who for twelve years had been afflicted with haemorrhage--and had spent on doctors all she had, but none of them had been able to cure her--
The World English Bible   
A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,
EasyEnglish Bible   
There was a sick woman in the crowd who had lost blood for 12 years. She had paid all her money to doctors and now she had no money. But nobody could help her to become well again.
Young‘s Literal Translation   
and a woman, having an issue of blood for twelve years, who, having spent on physicians all her living, was not able to be healed by any,
New Life Version   
A woman had been sick for twelve years with a flow of blood. (*She had spent all the money she had on doctors.) But she could not be healed by anyone.
Revised Geneva Translation   
And a woman having a twelve-year-long flow of blood (who had spent all she had on physicians, and could not be healed by any)
The Voice Bible   
In the crowd was a woman. She had suffered from an incurable menstrual disorder for 12 years [and had spent her livelihood on doctors with no effect]. It had kept her miserable and ritually unclean, unable to participate fully in Jewish life.
Living Bible   
As they went a woman who wanted to be healed came up behind and touched him, for she had been slowly bleeding for twelve years, and could find no cure (though she had spent everything she had on doctors). But the instant she touched the edge of his robe, the bleeding stopped.
New Catholic Bible   
There was a woman who had been suffering from bleeding for twelve years, but no one had been able to cure her affliction.
Legacy Standard Bible   
And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,
Jubilee Bible 2000   
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians but could not be healed by any,
Christian Standard Bible   
A woman suffering from bleeding for twelve years, who had spent all she had on doctors and yet could not be healed by any,
Amplified Bible © 1954   
And a woman who had suffered from a flow of blood for twelve years and had spent all her living upon physicians, and could not be healed by anyone,
New Century Version   
A woman was in the crowd who had been bleeding for twelve years, but no one was able to heal her.
The Message   
In the crowd that day there was a woman who for twelve years had been afflicted with hemorrhages. She had spent every penny she had on doctors but not one had been able to help her. She slipped in from behind and touched the edge of Jesus’ robe. At that very moment her hemorrhaging stopped. Jesus said, “Who touched me?” When no one stepped forward, Peter said, “But Master, we’ve got crowds of people on our hands. Dozens have touched you.”
Evangelical Heritage Version ™   
There was a woman who had a flow of blood for twelve years, yet although she had paid physicians all she had to live on, she could not be healed by anyone.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Now there was a woman who had suffered a flow of blood for twelve years, but she was not able to be healed by anyone.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now there was a woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years; and though she had spent all she had on physicians, no one could cure her.
New Matthew Bible   
And a woman who had for twelve years had an issue of blood (who had spent all her substance on physicians, but could not be helped by any)
Good News Translation®   
Among them was a woman who had suffered from severe bleeding for twelve years; she had spent all she had on doctors, but no one had been able to cure her.
Wycliffe Bible   
And a woman that had a flux of blood twelve years, and had spended all her chattel in physicians, and might not be cured of any,
New Testament for Everyone   
There was a woman who had had an internal hemorrhage for twelve years. She had spent all she had on doctors, but had not been able to find a cure from anyone.
Contemporary English Version   
In the crowd was a woman who had been bleeding for twelve years. She had spent everything she had on doctors, but none of them could make her well.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And a woman who had had a flow of blood for twelve years and had spent all her living upon physicians and could not be healed by any one,
J.B. Phillips New Testament   
But as he went, the crowds nearly suffocated him. Among them was a woman, who had a haemorrhage for twelve years and who had derived no benefit from anybody’s treatment. She came up behind Jesus and touched the edge of his cloak, with the result that her haemorrhage stopped at once.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now there was a woman who had been suffering from a flow of blood for twelve years, and though she had spent all she had on physicians, no one could cure her.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now there was a woman who had been suffering from haemorrhages for twelve years; and though she had spent all she had on physicians, no one could cure her.
Common English Bible © 2011   
A woman was there who had been bleeding for twelve years. She had spent her entire livelihood on doctors, but no one could heal her.
Amplified Bible © 2015   
And a woman who had [suffered from] a hemorrhage for twelve years [and had spent all her money on physicians], and could not be healed by anyone,
English Standard Version Anglicised   
And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, and though she had spent all her living on physicians, she could not be healed by anyone.
New American Bible (Revised Edition)   
And a woman afflicted with hemorrhages for twelve years, who [had spent her whole livelihood on doctors and] was unable to be cured by anyone,
New American Standard Bible   
And a woman who had suffered a chronic flow of blood for twelve years, and could not be healed by anyone,
The Expanded Bible   
A woman was in the crowd who had been bleeding for twelve years [C probably a chronic menstrual disorder], but no one was able to heal her.
Tree of Life Version   
And there was a woman with a blood flow for twelve years, who could not be healed by anyone.
Revised Standard Version   
And a woman who had had a flow of blood for twelve years and could not be healed by any one,
New International Reader's Version   
A woman was there who had a sickness that made her bleed. Her sickness had lasted for 12 years. No one could heal her.
BRG Bible   
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Complete Jewish Bible   
a woman who had had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,
Worldwide English (New Testament)   
A woman among them had a sickness for twelve years. She was bleeding all the time. She had given all her money to the doctors, but no one had been able to heal her.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now there was a woman who had been suffering from haemorrhages for twelve years; and though she had spent all she had on physicians, no one could cure her.
Orthodox Jewish Bible   
And an isha having a flow of dahm for twelve years, and who had spent all she had on rofim (physicians) but could not receive refuah from anyone, [VAYIKRA 15:25-30]
Names of God Bible   
A woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years was in the crowd. No one could cure her.
Modern English Version   
And a woman having a hemorrhage for twelve years, who had spent all her living on physicians, but could not be healed by anyone,
Easy-to-Read Version   
A woman was there who had been bleeding for twelve years. She had spent all her money on doctors, but no doctor was able to heal her.
International Children’s Bible   
A woman was there who had been bleeding for 12 years. She had spent all her money on doctors, but no doctor was able to heal her.
Lexham English Bible   
And a woman who was suffering from hemorrhages for twelve years (who, although she had spent all her assets on physicians, was not able to be healed by anyone)
New International Version - UK   
And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her.
Disciples Literal New Testament   
And a woman being in a flow of blood for twelve years— who, having expended her whole living on physicians, was not able to be cured by anyone—