et comminatus est ei Iesus dicens obmutesce et exi de homine
And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him.
And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him.
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
But Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!”
And Jesus rebuked him, saying, “Hold thy peace, and come out of him!”
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
And Yeshua rebuked him and said, “Shut your mouth and come out of him.”
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace and come out of him.
And Jesus threatened him, saying: Speak no more, and go out of the man.
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
But Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”
Jesus ordered the spirit, "Keep quiet, and come out of him!"
But Jesus rebuked him and said, "Be quiet, and come out of him!"
But Jesus rebuked him. "Be quiet," he ordered, "and come out of him!"
But Jesus rebuked him: "Silence! Come out of him!"
And Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"
"Be quiet!" said Jesus sternly. "Come out of him!"
Jesus cut him short. "Be quiet! Come out of the man," he ordered.
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
But Jesus reprimanded him, saying, "Silence! come out of him."
Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"
Jesus said to the bad spirit, ‘Be quiet! Come out of the man!’
And Jesus rebuked him, saying, `Be silenced, and come forth out of him,'
Jesus spoke sharp words to the demon and said, “Do not talk! Come out of the man!”
And Jesus rebuked him, saying, “Hold your peace, and come out of him.”
Jesus (rebuking him): Be quiet, and come out of him now!
Jesus curtly commanded the demon to say no more and to come out of the man.
But Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”
And Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!”
And Jesus rebuked him, saying, Be silent, and come out of him.
Jesus rebuked him saying, “Be silent, and come out of him!”
And Jesus rebuked him, saying, Hush up (be muzzled, gagged), and come out of him!
Jesus commanded the evil spirit, “Be quiet! Come out of the man!”
Jesus shut him up: “Quiet! Get out of him!” The afflicting spirit threw the man into spasms, protesting loudly—and got out.
Jesus rebuked the spirit, saying, “Be quiet! Come out of him!”
But Jesus rebuked it, · saying, “Be quiet and come out of him!”
But Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”
And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace and come out of him!
Jesus ordered the spirit, “Be quiet, and come out of the man!”
And Jesus threatened him, and said [saying], Wax [thou] dumb, and go out of the man.
“Be quiet!” ordered Jesus. “And come out of him!”
Jesus told the evil spirit, “Be quiet and come out of the man!”
But Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”
But Jesus cut him short and spoke sharply, “Hold your tongue and get out of him!”
But Jesus rebuked him, saying, “Be quiet and come out of him!”
But Jesus rebuked him, saying, ‘Be silent, and come out of him!’
“Silence!” Jesus said, speaking harshly to the demon. “Come out of him!”
Jesus rebuked him, saying, “Be quiet (muzzled, silenced), and come out of him!”
But Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”
Jesus rebuked him and said, “Quiet! Come out of him!”
And Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!”
Jesus ·commanded [reprimanded; rebuked] the evil spirit, “Be quiet! Come out of the man!”
Yeshua rebuked him, saying, “Quiet! Come out of him!”
But Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”
“Be quiet!” said Jesus firmly. “Come out of him!”
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
But Yeshua rebuked the unclean spirit, “Be quiet and come out of him!”
Jesus said to the spirit, `Be quiet! Come out of him!'
But Jesus rebuked him, saying, ‘Be silent, and come out of him!’
But he rebuked the shed, saying, Shekit! Gey zich! And come out of him.
Yeshua ordered the spirit, “Keep quiet, and come out of him!”
Jesus rebuked him, saying, “Be silent and come out of him!”
Jesus, his voice full of warning, said, “Be quiet, and come out of him!”
Jesus said strongly, “Be quiet! Come out of the man!”
And Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”
‘Be quiet!’ said Jesus sternly. ‘Come out of him!’
And Jesus rebuked him, saying “Be silenced and come out of him”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!